Exemples d'utilisation de "podido" en espagnol avec la traduction "быть возможно"

<>
Yukos habría podido asumir incluso esas responsabilidades colosales en un civilizado plan de pago a plazos. ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Grecia habría podido evitar ese resultado, si no hubiera formado parte de la zona del euro. Возможно, Греция и избежала бы такого результата, если бы не была в зоне евро.
Más aún, es bastante posible que la comunidad mundial hubiera podido terminar con el apartheid de otros modos. Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами.
Quizá Sadat podría haber optado por asegurar la alianza norteamericana sin hacer las paces con Israel si hubiera podido hacerlo. Возможно, Садат предпочел бы заключить союз с Америкой без установления мира с Израилем, если бы мог это сделать.
En el caso de la Guerra de Irak, el Presidente Bush nunca logró el consenso amplio que le habría podido dar legitimidad frente a un veto. В случае иракской войны президент Буш так и не добился широкого единодушия, которое, возможно, могло бы обеспечить законность его действий перед лицом вето.
Segundo, hemos podido observar cómo los agujeros negros supermasivos interactúan, y comprender, quizás, el rol que cumplen en la formación de las galaxias, y cómo funcionan. Во-вторых, мы смогли увидеть процесс взаимодействия сверхмассивных черных дыр и понять, возможно, их роль в формировании сущности галактик и как они функционируют.
Sus agricultores habrían podido competir con sus colegas americanos y europeos, pero no podían hacerlo con las subvenciones de los EE.UU. y de la Unión Europea. Фермеры развивающихся стран, возможно, и могли бы составить конкуренцию фермерам США и Европы, но они не могли конкурировать с субсидиями США и ЕС.
El país tal vez no se pueda comparar con sus vecinos asiáticos en cuanto a prosperidad, pero los indios siempre han podido vanagloriarse de la vitalidad de su sistema parlamentario. Страна, возможно, не может сравняться со своими азиатскими соседями в процветании, но индусы всегда хвастались жизнеспособностью своей парламентской системы.
El hecho de que un accidente como el de Fukushima se haya podido producir en Japón, uno de los países más industrializados adelantados del mundo, es un recordatorio de que con la seguridad nuclear nada está garantizado. Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
Hubo un momento hace un año cuando Obama, con su enorme capital político, tal vez habría podido llevar a buen puerto esta ambiciosa agenda y, tomando estos éxitos como base, podría haber luego intentado resolver los otros problemas de Estados Unidos. Год назад был момент, когда Обама, со своим огромным политическим капиталом, возможно, мог выполнить амбициозную программу и, основываясь на этих успехах, продолжил бы решать другие проблемы Америки.
No podemos más que preguntarnos: Не возможно не задаться следующим вопросом:
Eso podría ya estar sucediendo. Возможно, это уже происходит:
.si pudiéramos conectar ambas esferas? если было бы возможно соединение этих двух сфер?
de hecho, hasta pueden reducirla. на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее.
Pueden tomar un largo tiempo. Возможно, решать придётся долго.
Hay un lugar donde puedes. Есть такое место, где это возможно.
Estamos produciendo tan rápido como podemos. И делаем это настолько быстро, насколько возможно
Posiblemente podría haber una tercera alternativa. А возможно есть и третий вариант.
Podría tratarse de sexo de atunes. Возможно это спаривание.
Podría no equivocarse, en muchos sentidos. Возможно, во многих отношениях он прав.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !