Exemples d'utilisation de "precisas" en espagnol
Traductions:
tous179
точный125
необходимый24
четкий11
нуждаться3
уточнять2
требоваться2
autres traductions12
Nunca encontrarán mujeres indias tan precisas.
Вам неудастся найти настолько аккуратных индийских женщин.
Si existieran leyes así de precisas, Jodorkovsky no estaría en una situación tan problemática.
Ходорковский мог бы не оказаться в такой неприятной ситуации, если бы этот закон существовал.
China, que lanzó la idea, está feliz de ver que la discusión cobre fuerza, pero carece de ideas precisas.
Китай, который выдвинул эту идею, рад видеть, что дискуссия набирает "обороты", но у него отсутствуют конкретные предложения.
Las definiciones del espacio, del tiempo, de la materia y de la energía se volvieron, gracias a la física, precisas.
Благодаря физике определения пространства, времени, материи и энергии обрели точность.
La obtención de un amplio consenso político significa que ahora los cambios institucionales pueden tener metas más precisas y ser más consistentes.
Достижение широкого политического согласия означает, что изменения в институциональной сфере сейчас стали более целенаправленными и последовательными.
Consultó al mejor equipo de asesores del país, sopesó cada curso de acción cuidadosamente y luego pronunció una serie de declaraciones precisas y tranquilas.
С того момента, как начался кризис, Обама сохранял спокойствие и, действительно, президентские качества.
Ahora, si le pongo a mi cámara un filtro ultravioleta y tomo una exposición muy larga con las frecuencias precisas de luz ultravioleta, esto es lo que se obtiene.
Затем я надел на камеру ультрафиолетовые фильтры и сделал очень, очень длинную выдержку с определёнными частотами ультрафиолета, и вот что получилось.
Los líderes de África parecen tener ideas poco precisas acerca de la profundidad de dicho conocimiento y genuinas dudas sobre la amplitud del análisis de muchos periodistas sobre temas difíciles.
Африканские лидеры, кажется, имеют серьезные опасения о глубине этих знаний и реальные сомнения о широте понимания, которое многие журналисты вкладывают в освещение трудных тем.
La agenda plena habría sido mucho más fácil de implementar exitosamente si las suposiciones sobre la naturaleza de la recesión y el probable camino a la recuperación hubieran sido precisas.
Полномасштабный план было бы гораздо легче реализовать, если бы предположения о природе экономического спада и о возможном пути восстановления были правильными.
En lo que se refiere a cuestiones de conflictos y seguridad, Europa debería avanzar hacia una nueva fase en la que adoptara posiciones mucho más claras y precisas en temas que van de la proliferación nuclear a las sanciones contra el régimen militar de Birmania.
В вопросах, касающихся конфликтов и безопасности, Европа должна двигаться к новому этапу, на котором она должна занять более ясные и недвусмысленные позиции по целому ряду вопросов, начиная с распространения ядерного оружия и заканчивая санкциями против военного режима в Бирме.
Tropas saudíes entraron al país bajo la bandera del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) y los gobernantes saudíes dieron instrucciones precisas de adoptar una política de mano dura con los manifestantes, una vez más con el argumento de que la mano infame de Irán agitaba la subversión del país.
Саудовские войска вошли в Бахрейн под знаменами Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (GCC), и саудовские правители дали ясные инструкции о применении жестких мер против демонстрантов, снова утверждая, что грязная рука Ирана замешана в этой попытке развалить страну.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité