Exemples d'utilisation de "preparado" en espagnol avec la traduction "готовый"

<>
"Dan, no me siento preparado". "Дэн, я не думаю, что я готов".
Quiero estar preparado para todo. Я хочу быть готовым ко всему.
Estoy preparado para lo peor. Я готов к худшему.
¿Estás preparado para lo peor? Ты готов к худшему?
Y creo que aún no estaba preparado. Но я не совсем был готов к этому.
Sentí que no estaba preparado para ese trabajo. Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам.
Y luego de un año de entrenamiento, me sentí preparado. После года тренировок я почувствовал, что готов.
Misión terminada, el Congreso preparado para llegar a un acuerdo sobre Libia Миссия окончена, Конгресс готов к соглашению по Ливии
El pueblo de China ha estado preparado para ello desde hace mucho. Китайский народ давно готов к этому.
Sin embargo, ningún gobierno de la UE para preparado para enfrentar este hecho. Однако ни одно европейское правительство, по-видимому, ещё не готово посмотреть в лицо этому факту.
Sé que mi padre no regresará, y que nadie está preparado para el fuego. Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару.
Estoy preparado para donar mis honorarios de la charla de hoy para esta misión. Я готов пожертвовать свой гонорар за сегодняшнюю речь для миссии.
el ejército está menos contaminado, pero no está preparado para hacerse cargo de la labor. армия менее зависима от них, но не готова к исполнению возложенной на нее роли.
Sin embargo, ¿está preparado el mundo para un regreso a las políticas proteccionistas y los reflejos nacionalistas? Однако готов ли мир к возврату протекционистской политики и националистических рефлексов?
Pero Sharon está preparado para llegar más lejos aún al correr riesgos políticos para forzar la retirada. Но Шарон готов идти еще дальше с точки зрения политического риска для того, чтобы настоять на осуществлении предложенного им плана.
El bebé estaba por llegar y yo estaba preparado para esta avalancha de amor que me iba a estremecer. Ребенок должен был вот-вот родиться, и я был готов, что этакий мегагрузовик любви, ударит меня и собьет с ног.
Bush hizo campaña primero como un conservador cauteloso, preparado para ser moderado en casa y humilde en el exterior. Буш сначала выставил свою кандидатуру на выборах как осторожный консерватор, будучи готовым быть умеренным в политическом курсе в своей стране и вести весьма неагрессивный политический курс в мире.
Sin embargo, a casi un año de iniciadas las negociaciones, el gobierno aún no está preparado para emprender acciones concretas. Но уже более года длятся переговоры, а правительство все еще не готово к принятию конкретных действий.
El enorme movimiento social que se ha involucrado en la erradicación de la polio está preparado para hacer mucho más por los niños; Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей.
Y si los resultados dicen que realmente sí las aman ¿Estás preparado para desplazar tu juicio actual instintivo en alguno de estos temas? А если результаты покажут, что они их действительно любят, готовы ли Вы изменить своё нынешнее инстинктивное суждение относительно таких проблем?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !