Beispiele für die Verwendung von "preparado" im Spanischen mit Übersetzung "готовиться"
Übersetzungen:
alle598
готовый132
подготовить98
подготавливать97
подготовиться63
готовить58
готовиться57
приготовить20
приготовиться14
быть готовым4
обучать4
собираться3
тренировать1
заготавливать1
заготовлять1
andere Übersetzungen45
Los agentes se habían preparado viendo como se habían desarrollado las ocupaciones en otras ciudades.
Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Se han preparado o están en preparación varios proyectos, algunos de ellos correspondientes al sector energético, y cuatro de ellos ya han sido aprobados para recibir financiación del Banco.
Ряд проектов, в том числе в секторе энергетики, готовы или готовятся, а четыре уже одобрены к финансированию Банком.
te preparas toda la noche, avanzas a la línea de partida.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
El debate debe retomarse pronto mientras se prepara un proyecto de ley.
Дебаты вскоре должны возобновиться, а в это время готовится законопроект.
Mientras me preparaba para TED, descubrí esta página en un diario antiguo.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике.
Cuando voy a dirigir una película nos preparamos mucho cada día, pensamos mucho.
Когда я выступаю режиссёром какого-то фильма, каждый день мы слишком долго готовимся, слишком много думаем.
Me lavé la cara con él esta mañana para prepararme para esta conferencia.
Я помыл лицо им сегодня утром, готовясь к выступлению.
Ésa es la razón por la que China debe prepararse para ese momento.
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту.
Al mismo tiempo, los europeos deben prepararse para una transformación incluso más profunda.
В то же время европейцы должны готовиться к еще более глубокой трансформации.
Todo esto ocurre en momentos en que China se prepara para un cambio de dirigentes.
Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.
Los mercados en ascenso deben empezar a prepararse para solicitarle el uso de la palabra.
Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.
Mientras nos preparábamos para la gira tuve que recordarle a los muchachos que fueran culturalmente correctos.
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре.
Son ellos quienes determinarán si debemos prepararnos para una amarga competencia o para un verdadero esfuerzo en equipo.
И от правительств будет зависеть, к чему нам готовится - к жесткой конкуренции или к настоящей командной игре.
El paso táctico de Irán se preparó en una serie de reuniones con Hamás y Hezbolá en el Líbano.
Действия Ирана готовились посредством серии встреч в Ливане как с Хамасом, так и с организацией Хезболла.
Conforme Estados Unidos se prepara para retirar sus tropas del país, China debe lidiar con un escenario de posguerra incierto.
В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
Sin embargo, ninguno de los países que actualmente tienen armas nucleares parece prepararse para un futuro sin esos aterradores artefactos.
Однако не похоже, чтобы какая-либо страна, обладающая ядерным оружием, готовилась в настоящее время к будущему без данных ужасных устройств.
Hay un espectro rondando a Europa Central ahora que sus países se preparan para la membresía en la Unión Europea (UE).
Нездоровые веяния охватывают страны Центральной Европы по мере того, как они готовятся к вступлению в ЕС.
En todo el país crece el temor de un inminente genocidio porcícola mientras nos preparamos para negociar nuestro ingreso a la UE.
По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung