Exemples d'utilisation de "presentan" en espagnol

<>
Pueden ver cómo todas las arrugas se presentan allí. Здесь видно все появляющиеся морщины.
¿Por qué se presentan como antisociales políticas que serían las que más contribuirían a reducir la desigualdad en Europa? Почему стратегии, которые могли бы быть наиболее полезны в деле сокращения неравенства в Европе, представляются как антисоциальные?
Más del 50% de los casos de TB en muchos países desarrollados (Dinamarca, Israel, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega, Suecia y Suiza) se presentan en extranjeros. Более 50% больных туберкулезом во многих развитых странах - Дании, Израиле, Люксембурге, Нидерландах, Норвегии, Швеции и Швейцарии - являются иностранцами.
Se presentan después de tres o cuatro días sin verlo. И однажды, не видя его три или четыре дня, они вдруг появляются.
Estos dos atributos de las agencias supervisoras (independencia política y rendición de cuentas política) se presentan a menudo como opciones de suma cero: Эти два атрибута органов надзора - политическая независимость и политическая подотчетность - очень хорошо представляется в виде двух альтернатив, в сумме дающих ноль:
Su transformación de villano a héroe en el lapso de unos pocos años es motivo de fascinación para su pueblo, la región y el mundo, especialmente porque sus intenciones últimas se convertirán en objeto de interminables debates entre los historiadores del mañana y los políticos que hoy se presentan como sus fieles herederos. Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня.
Semejantes argumentos presentan muchos problemas. У подобных доводов есть множество проблем.
Aquí, nuevamente, se presentan inconvenientes considerables. Но с этим также связаны значительные недостатки.
Las nuevas y potentes tecnologías siempre presentan enigmas. Новые мощные технологии всегда кажутся загадочными.
Las instituciones fiscales de Chile presentan dos elementos decisivos: Налогово-бюджетные институты Чили характеризуются двумя ключевыми элементами:
presentan esto porque alguien tuvo un incentivo para publicarlo. вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть".
Los recursos de apelación, cuando se presentan, son rechazados rutinariamente. Апелляции, как правило, отклоняются.
De las cuatro opciones, las tres primeras presentan diversas deficiencias. Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные "пробоины".
También presentan la opción substitutiva de un rescate como una "catástrofe". Они также называют альтернативу срочной финансовой помощи "катастрофой".
Si se presentan con un páncreas dañado tomaríamos células de ese órgano. Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа.
Cuando se capturan, muchos delincuentes presentan cédulas falsas o no tienen papeles. При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов.
Y los astrolabios se presentan en muy variados tamaños, formas y figuras. Астролябии бывают разных размеров, видов и форм.
Las carreteras presentan placas de hielo, aunque en su mayoría son transitables Дороги местами скользкие, но в основном проходимы.
PARÍS - Los comentarios periodísticos que escribo presentan con frecuencia una perspectiva sombría. ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
"En la teoría que nos presentan, La Ignorancia Absoluta es el artífice; "В теории, с которой мы вынуждены работать, Абсолютное Невежество это творец.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !