Exemples d'utilisation de "presentarán" en espagnol
Traductions:
tous339
представлять212
предлагать64
подавать20
преподносить9
предъявлять7
составлять5
познакомить4
презентовать3
знакомить3
позиционировать3
выставлять3
возбуждать2
выставляться1
преподноситься1
autres traductions2
Durante el mismo, se presentarán veinte corales de centros de secundaria y universitarios.
Он представит около двадцати школьных и университетских хоров.
Francia y sus socios europeos, en particular Alemania, con quienes trabajamos en estrecha colaboración, presentarán estos puntos al G-20.
Франция и ее европейские партнеры, в особенности Германия, с которой мы в тесном сотрудничестве работали, предложат все эти пункты к рассмотрению на встрече "Большой двадцатки".
Las cifras que se presentarán son el resultado de un largo proceso, en el que la burocracia consultaba estrechamente al PLD.
Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
El análisis debe estar finalizado a finales de año, entonces se presentarán los resultados a la directiva del Deutsche Bank, junto con la recomendación de cómo manejar el asunto.
Расследование должно быть завершено к концу года, когда результаты будут представлены совету управляющих директоров Дойче Банка - с рекомендациями к действию.
Se han presentado varias propuestas concretas sobre cómo lograr lo anterior.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Estonia y Lituania presentaron también sus solicitudes pero fueron denegadas.
Эстония и Литва тоже подавали заявления, но им было отказано во вступлении.
De manera entusiasta le presente esto al gran jefe y su reacción fue:
Я с большим оживлением преподнёс это главному начальнику, и он ответил:
Un avión real que finalmente podríamos presentar.
Реальный самолет, который мы сможем реально предъявить.
Y cuando estas condiciones están presentes, lo que estas haciendo se convierte en valioso en si mismo.
И как только все эти составляющие складываются воедино, твоё занятие становится самоценным.
Los creadores de tendencias como Jimmy Kimmel nos presentan cosas nuevas e interesantes y las divulgan a un público más amplio.
Потому что такие законодатели вкуса, как Джимми Киммел, знакомят нас с новыми и интересными идеями и преподносят их большому количеству зрителей.
En las elecciones de 2005, el LDP mantuvo el poder sólo porque el Primer Ministro Junichiro Koizumi presentó al partido como un agente de cambio.
На выборах 2005 года ЛДП сохранила власть только потому, что премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми позиционировал ЛДП как агента перемен.
En repetidas ocasiones se presenta a los moderados como débiles, ingenuos e idealistas.
Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами.
No obstante, son cada vez más las mujeres japonesas que luchan contra la atención masculina no solicitada, no negando la tradición o la cultura, sino acudiendo a un abogado y presentando una demanda legal.
Но все больше японских женщин борются против нежелательного мужского внимания, не отрицая традицию или культуру, а обращаясь к адвокату и возбуждая иск.
En Malasia hoy en día, el Islam se presenta como un generador de civilización y cultura, no meramente como una fuente de inspiración religiosa.
В сегодняшней Малайзии ислам преподносится как генератор цивилизации и культуры, а не только как источник религиозного вдохновения.
En 1952, Buckminster Fuller presentó una propuesta particularmente audaz para el Geoscope.
В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité