Exemples d'utilisation de "presidente Estadounidense" en espagnol

<>
Un presidente Estadounidense que tiene que escribir sin que se corra la tinta. Американский президент, который должен писать, не оставляя пятен.
Y es genial tener un presidente estadounidense que puede decir la palabra "nuclear," hay que dejar eso en claro. И вообще замечательно, что американский президент может выговорить слово "ядерный", давайте сперва отметим это.
Puede que Einstein haya logrado captar la atención del Presidente estadounidense Franklin Roosevelt acerca de la posibilidad de crear armas nucleares, pero se lo recuerda principalmente por sus profundas ideas sobre la naturaleza del universo. Эйнштейн, возможно, привлек внимание президента США Франклина Рузвельта к возможности создания ядерного оружия, но его в основном помнят за его глубокие идеи о природе вселенной.
pero estemos atentos al creciente trasfondo de ansiedad que este valiente y joven presidente estadounidense acaba de ayudar a generar en algunas de las voces de Europa. но прислушайтесь к растущему настроению беспокойства по поводу того, что этот смелый молодой американский президент только что присвоил еще одну часть европейских вещей.
MADRID - Humillado por la arrolladora victoria de los republicanos en las elecciones de mitad de período, el presidente estadounidense Barack Obama ahora tendrá que negociar hasta el menor detalle de su agenda nacional con un Congreso hostil, al menos hasta las próximas elecciones de 2012. Разгромленный республиканцами на промежуточных выборах, президент США Барак Обама теперь вынужден будет вести переговоры с конфронтационным Конгрессом по каждой мельчайшей детали внутренней повестки дня - по крайней мере, до следующих выборов в 2012 году.
También son buenas nuevas para la administración Obama, que había temido un retroceso regional poco después del histórico discurso de presidente estadounidense en El Cairo el 4 de junio. Также это хорошие новости для администрации Обамы, которая опасалась регионального регресса вскоре после исторической речи Обамы в Каире 4 июня.
En una conferencia de prensa reciente, el Presidente estadounidense Barack Obama recalcó que no le gustaba comentar de inmediato sobre temas de gran importancia pública antes de estar absolutamente seguro de conocer el asunto en cuestión y tener una opinión al respecto. На недавней пресс-конференции президент США Барак Обама отметил, что он не дает непосредственных комментариев по вопросам большой общественной важности, прежде чем он будет совершенно уверен в том, что он разобрался в обсуждаемом вопросе и у него сложилось собственное мнение на этот счет.
Esperemos que el próximo presidente estadounidense siga este camino. Пусть же следующий американский президент придерживается этого курса.
En un momento en que las provocaciones chinas están en aumento, el presidente estadounidense, Barack Obama, el anfitrión de Abe, apeló a la calma y a la restricción en ambos bandos. И поскольку китайские провокации ширятся, президент США Барак Обама, принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон.
En un cambio de atención desde el Atlántico al Pacífico, el presidente estadounidense Barack Obama -con sus ojos puestos una vez más en China- ha revelado una nueva iniciativa para el comercio regional. Переместив свое внимание с атлантического региона на тихоокеанский, президент США Барак Обама (не спуская глаз, опять же, с Китая) раскрыл теперь новую региональную торговую инициативу.
Con un llamado así de claro y directo al gobierno israelí, el presidente estadounidense no sólo expresa lo que una mayoría de los israelíes ya sabe. С помощью подобного чёткого и прямого обращения к израильскому правительству президент Америки не только выражает мысли большинства израильтян.
En lugar de criticar a China, el presidente estadounidense, Barack Obama, y Lee hoy deberían acercarse a los chinos en busca de detalles pormenorizados sobre la información que surgió a partir de la visita de Kim, respecto de la seguridad así como de cuestiones económicas. Вместо того чтобы критиковать Китай, американский президент Барак Обама и Ли Мен Бак должны сейчас провести переговоры с китайцами для получения подробных сведений о том, что удалось узнать в результате визита Ким Чен Ира по вопросу безопасности, а также по экономическим вопросам.
Ningún presidente estadounidense puede acordar unilateralmente alterar el patrón de respaldo y gasto gubernamental; Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов;
En Francia y en toda Europa, la gente esperaba un gobierno extremadamente conservador, similar a la administración del Presidente estadounidense George W. Bush. Во Франции и других европейских странах люди ожидали появления экстремального консервативного правительства, схожего с администрацией президента США Джорджа Буша.
Es por eso que los europeos y las personas en muchos otros países están enfadados por el modo casual con el que el presidente estadounidense asumió que "primero lo primero está la gente que vive en Estados Unidos". Поэтому европейцы и люди во многих других странах приведены в ярость беспечным заявлением американского президента о том, что "самое важное, то есть американцы, превыше всего".
Una de las consecuencias, desde la perspectiva británica, es que ahora es prácticamente imposible imaginar que algún futuro primer ministro pudiera involucrarse en otra gran aventura militar principalmente por lealtad a un presidente estadounidense. Одно из этих последствий, с британской точки зрения - то, что сейчас стало практически невозможно представить, чтобы в будущем какой-нибудь премьер-министр позволил себе ввязаться в крупную военную авантюру главным образом из солидарности с американским президентом.
Por ejemplo, en la cumbre del G-20 de principios de septiembre el presidente estadounidense Barack Obama se esforzó por convencer a diez estados de que firmaran una declaración sobre Siria que ni siquiera menciona el uso de la fuerza. На саммите "Большой двадцатки" в начале сентября, например, президент США Барак Обама старался изо всех сил убедить десять стран подписать декларацию по Сирии, в которой даже не упоминалось применение силы.
En respuesta, la administración del presidente estadounidense, Barack Obama, ha estado trabajando con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para imponer sanciones económicas más severas. В ответ администрация президента США Барака Обамы ведет работу с Советом безопасности ООН по установлению более жестких экономических санкций.
Por ejemplo, el Presidente estadounidense George W. Bush, busca un equilibrio en el tema de la inmigración al proponer limitar, más no eliminar, la entrada de trabajadores huéspedes. Например, президент США Джордж Буш, старается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить въезд в страну иммигрантам, прибывающим в Америку в поисках работы.
La designación por el Presidente estadounidense de dos británicos para que figuren entre los seis primeros de los 680 prisioneros mantenidos en la base estadounidense de la bahía de Guantánamo, en Cuba, para que sean sometidos a un juicio militar ha sido condenada por los políticos del Reino Unido de todas las tendencias. Распоряжение президента Буша о включении двух британцев в число первых шести из 680 содержащихся на американской военной базе в бухте Гуантанамо (Куба) заключенных, которые должны предстать перед военным судом, получило осуждение во всем политическом спектре Великобритании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !