Exemples d'utilisation de "principalmente" en espagnol

<>
Y están conectadas principalmente por esto. И прежде всего они связаны благодаря этому.
Stalin confiaba principalmente en estos últimos. Сталин полагался прежде всего на последний.
Soy ecologista, principalmente de arrecifes de coral. Я - эколог - специализируюсь на коралловых рифах
Se asociaba principalmente con la industria constructora. Это было связано в большой степени с строительной индустрией.
Crecí principalmente en el regimiento de los Rangers. Моя карьера продвинулась больше всего в полку Ренджера.
A la identidad la definía principalmente la religión. Идентичность провозглашалась прежде всего религией.
Y principalmente es salobre, no es apta para beber. И, в большинстве своём, это солончаки непригодные для питья.
Principalmente lo que están usando son barreras y dispersantes. Все, что они предпринимают - это установка боновых заграждений и использование дисперсантов.
Sus experimentos de democracia islámica son principalmente un asunto interno. Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом.
Este déficit es principalmente el resultado de una demanda agregada insuficiente. Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса.
Para Estados Unidos, el problema es también principalmente de política interna. Для Америки данная проблема также больше относится к внутренней политике.
La responsabilidad de esto recae, primero y principalmente, en el FDP. Ответственность за это, прежде всего, лежит на СвДП.
Esto se debe principalmente a la percepción generalizada de la arrogancia estadounidense. Это в значительной степени происходит из-за широко распространенного восприятия американского высокомерия.
Esta bonanza se ha debido principalmente a un ambiente internacional extraordinariamente positivo. Это процветание во многом стало результатом необычайно положительной международной среды.
Los países comercian, primero y principalmente, porque está en su interés hacerlo. Страны торгуют, в первую очередь, потому, что это в их интересах.
también los aventajan, principalmente en matemáticas, física y ciencias de la información. они также превосходят их в успеваемости, в особенности в математике, физике и информатике.
Algunos gobiernos, principalmente Francia y Alemania, están tratando de hacer lo segundo. Некоторые правительства - в особенности, правительства Франции и Германии - пытаются сделать второе.
Pero si se aplica principalmente a estructuras numéricas, entonces puedes sentirte más cómodo. Но если обратиться к цифровой структуре, чувствуешь себя более уверенно.
Sudáfrica se sumó al bloque a fines de 2010 principalmente por razones políticas. ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам.
Principalmente se usaba para iluminación, pero también para curar heridas, entre otros usos. Его использовали в первую очередь для освещения, для обработки ран и других целей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !