Beispiele für die Verwendung von "privada" im Spanischen

<>
Esta es una escuela privada. Это - частная школа.
La ampliación, reducida a un proceso altamente técnico y burocrático, quedó casi privada de todo espíritu moral y político. Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.
Durante la jornada solo se transmitió, en la sala de prensa, el video sin sonido de la asamblea presidencial con el mensaje "sesión privada, audio restringido". В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
Es muy difícil crear una universidad privada. Очень трудно создать частный университет.
Según la corte, privar a alguien de la capacidad legal constituye una interferencia "muy seria" del derecho de una persona a la vida privada. Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь.
Así, pues, el problema subyacente a la prohibición de las relaciones homosexuales no es el de que el Estado utilice la ley para imponer una moralidad privada, sino el de que la ley se base en la errónea concepción de que la homosexualidad es inmoral. В таком случае, главной проблемой запрещения гомосексуальных отношений является не то, что государство использует закон, чтобы навязывать нормы морали индивидам, а то, что закон основан на ошибочном представлении о том, что гомосексуальность аморальна.
La Francia pública contra la Francia privada Франция государственная и частная
La brecha entre los sheiks petroleros y el resto de la desafectada, privada del derecho al voto y casi desesperanzada población se hizo más amplia. Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением.
La segunda fuente es la inversión privada. Второй источник - это частные инвестиции.
En su vida privada, los americanos se han vuelto adictos al consumismo, lo que les roba tiempo, ahorros, atención e inclinación a participar en actos de compasión colectiva. Что касается частной жизни американцев, то они предаются неуемному потреблению, что лишает их времени, сбережений, внимания и стремления к актам коллективного сострадания.
Debería ser más como la contabilidad privada. Эти документы должны быть похожи на финансовые отчёты частных компаний.
Pero una de las razones que esos disturbios sucedieron -esas manifestaciones, que duraron varios días, sucedieron- fue porque la gente de Kosovo fue privada de participar en las decisiones sobre su propio futuro. Но одной из причин этих беспорядков - которые продолжались несколько дней - было то, что жители Косово были лишены прав на свое собственное будущее.
La prioridad se deja a la iniciativa privada. Приоритет отдан частной инициативе.
Bob Bigelow, una estación espacial privada y Carmack. Боб Бигелоу - частную космическую станцию и Камрок.
hay una aceptación generalizada del mercado y la propiedad privada; уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Apoyar la inversión privada en África, tanto nacional como extranjera. Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
En tercer lugar, las corrientes de inversión privada internacional son esenciales. В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций.
Era solo esta idea de que pudieras tener una conversación privada. Это была идея частной беседы.
¿Quedará al descubierto también la vida privada de la elite de Francia? Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
Pero ahora tenemos este nuevo estrato de soberanía privada en el ciberespacio. Однако теперь появился новый слой частной верховной власти - в киберпространстве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.