Exemples d'utilisation de "productivo" en espagnol
El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
La moral tradicional se diluyó a medida que la tecnología multiplicó el poder productivo.
Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
Pero el oro es estático, mientras que el capital es productivo.
Но капитал продуктивен, а золото нет.
Nada de esto será posible a menos que se desarme a los jóvenes afganos y se les dé trabajo productivo.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
El consumo, en ese sentido, es una expresión de su potencial productivo.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Se fortalecerá a cada pueblo en los próximos años y se le dotará de las herramientas básicas para volverse económicamente productivo.
В каждой деревне в течение нескольких следующих лет необходимо поднять экономику и снабдить ее основными инструментами, необходимыми, чтобы стать экономически производительной.
Pero Europa también logró un equilibrio productivo entre la Iglesia y el Estado.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством.
Los empresarios deben enfrentarse a la competencia para desarrollarse, mientras que las personas despedidas pueden tener dificultades para encontrar un empleo productivo.
Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду.
Resultó ser un momento muy productivo de la terapia génica y empezaron a aparecer muchos virus.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала.
El debate sobre política monetaria, por ende, puede ser fructífero y productivo, aunque ya no esté restringido a aquellos que aprendieron "Greenspanés".
Дебаты о кредитно-денежной политике, таким образом, могут быть плодотворными и производительными, даже если они больше не ограничиваются теми, кто выучил "Гринспэнский".
Un camino productivo sería seguir las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que fue respaldado por Annan;
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном;
La biomasa del planeta (bosques, praderas, sabanas y campos de cultivo) compone un capital productivo que genera un 10% de "retorno" cada año.
Биомасса планеты - леса, луга, саванны и сельскохозяйственные угодья - составляет производительный капитал, который приносит 10% "прибыли" ежегодно.
Pero sería más productivo implementar una política de esas características que anunciarla con dos años de anticipación.
Но было бы более продуктивным применить такую политику, а не заявлять о ней за два года вперед.
La oposición está "vendiendo Alemania a los extranjeros" y una vez más se plantea una dicotomía entre el capital productivo "bueno" y el capital especulativo "malo".
Германию "предает иностранцам" оппозиция, и "хороший" производительный капитал в очередной раз противопоставляется "плохому" спекулятивному капиталу.
Esperamos con anhelo poder continuar con nuestro diálogo productivo con el asesor legal del Departamento de Estado norteamericano.
Мы стремимся продолжить наш продуктивный диалог с советником по правовым вопросами госдепартамента США.
por lo tanto, el aumento de un 10% del tiempo de trabajo es lo mismo que si los recursos de capital productivo existentes en una economía crecieran en un 10%.
Таким образом, 10% увеличение рабочего времени равносильно 10% увеличению объема производительного капитала в экономике.
¿Podemos tener un diálogo productivo con Irán y, al mismo tiempo, rechazar la ideología descabellada de su presidente?
Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента?
Además, se debe brindar a los pequeños agricultores, que son esenciales para un desarrollo agrícola productivo, estable, resistente y equitativo, las herramientas y el apoyo necesarios para obtener más beneficios de las cadenas de valor y al tiempo reducir el riesgo al mínimo.
Кроме того, мелким фермерам, играющим решающее значение для производительного, стабильного, устойчивого и регулируемого с/х развития, нужно предоставить необходимые инструменты и помощь, чтобы они смогли получать больше выгоды от цепочек добавленной стоимости при одновременном сведении риска к минимуму.
Así a mis 76 años, tengo más energía que nunca, soy más productivo, y soy mas feliz que nunca.
Сейчас, в возрасте 76 лет, я полон сил, как никогда, более продуктивен и более счастлив, чем когда бы то ни было.
Muchos servicios no se pueden mecanizar o importar fácilmente -a la gente mayor no la pueden cuidar robots o desde el exterior-, mientras que las personas cada vez más le pagan a otros para que realicen tareas que alguna vez ellas mismas hicieron, liberando su propio tiempo para un trabajo más productivo o para el ocio.
Многие услуги не могут быть без труда механизированы или импортированы - о стариках не могут заботиться роботы или кто-то из-за границы - пока люди продолжают платить другим за выполнение задач, которые они когда-то делали самостоятельно, освобождая тем самым свое собственное время для более производительной работы или досуга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité