Exemples d'utilisation de "proporción" en espagnol

<>
(Myanmar es uno de los países del mundo que recibe menos asistencia internacional en proporción a su población e ingreso.) (По отношению к размеру своего населения и доходу Мьянма является одним из самых незначительных получателей международной помощи в мире.)
En su Programa Nacional sobre Cambio Climático, China planteó el objetivo de reducir su consumo energético por unidad del PBI en 20% aproximadamente del nivel de 2005 para 2010 y, en su Plan de Mediano y Largo Plazo para el Desarrollo de Energía Renovable, China también plantea el objetivo de aumentar la proporción de energía renovable en la mezcla energética primaria a 10% para 2010, y a 15% para 2020. В своей Национальной программе по проблеме изменения климата Китай поставил цель к 2010 году снизить свои расходы энергии на единицу ВВП на 20% или около того по отношению к уровню 2005 года, а в Средне- и долгосрочном плане по развитию возобновляемых источников энергии Китай также поставил цель увеличить долю возобновляемых источников энергии в составе первичных энергоресурсов до 10% к 2010 году и до 15% к 2020 году.
La proporción en EE.UU. В Америке для молодых супругов
para 1998, la proporción había aumentado al 47%. к 1998 г. уровень вырос до 47%.
¿Quién tiene el mayor presupuesto en proporción al PBI? Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП?
tienen la misma proporción que los cerebros de los chimpancés. ту же, что и мозг шимпанзе.
La proporción de los viajes individuales es de 75 por ciento; количество автомобилей с одним пассажиром, как я уже говорила, 75%;
Una elevada proporción de esos científicos e ingenieros están en Estados Unidos. Большая часть этих людей находится в Соединенных Штатах.
Pero todo esto es completamente absurdo, cuando recuerdas tu sentido de la proporción. Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь.
A consecuencia de ello, su economía crecería y la proporción de su deuda disminuiría. В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
Comparados con los biólogos, las filas de médicos incluyen una proporción mucho mayor de creacionistas. По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека.
De una proporción cercana a la de la muralla china, sería dificilmente una estructura invisible. Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима.
En los EE.UU. la proporción es muy inferior, en torno al 84 por ciento. В США их доля значительно ниже - около 84%.
Como resultado, tendría que aumentar la proporción de participación de estas regiones en la economía global. В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится.
En Italia, la proporción es de apenas el 11% -la más baja en las estadísticas disponibles. В Италии эта доля всего 11% - самая низкая в общедоступной статистике.
En los Estados Unidos, las ganancias de los bancos representaron una proporción aún mayor del total. В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Y si uno ve cosas como las aplicaciones para el iPhone, la proporción es considerablemente mayor. Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше.
los países cuya deuda representa una proporción menor del PIB tendrían mayor libertad en su política fiscal. странам с более низким долгом по отношению к уровню ВВП будет предоставлена большая свобода в финансовой политике.
La proporción de dependientes y prestatarios se elevará en comparación con la población de edad laborable mediana. Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста.
América Latina cuenta con una proporción más que importante de vida silvestre y bosques de todo tipo. Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !