Exemples d'utilisation de "proporciones" en espagnol
Traductions:
tous338
обеспечивать91
предоставлять65
давать53
пропорция33
соотношение29
оказывать5
снабжать2
autres traductions60
No ocurrió una nueva catástrofe genocida de grandes proporciones.
Больше не было никакой серьезной новой катастрофы геноцида.
La contaminación es una externalidad a escala mundial de enormes proporciones.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
En su forma más simple, los valores podrían ser proporciones del PIB.
В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП.
Sin embargo, sería éste un error devastador, de proporciones tanto inmediatas como intergeneracionales.
Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений.
Si fracasan las negociaciones, la división trasatlántica podría volver a ser de proporciones palmarias.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой.
Sería una tragedia de proporciones sin precedentes, que sólo la dirección de Alemania puede prevenir.
И это станет трагедией исторического масштаба, которую можно избежать только под руководством Германии.
Y una vez que lo aprende esto se extiende en proporciones geométricas por una población.
А затем, как только он научился навыку, тот экспоненциально распространяется среди всего населения.
En cambio, los mercados emergentes están sufriendo convulsiones financieras de unas proporciones posiblemente sin precedentes.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
una reestructuración microeconómica de proporciones para afianzar su estatus como economía emergente de ingreso medio
значительная микроэкономическая реструктуризация экономики, необходимая для того, чтобы закрепить появляющийся статус страны со средним уровнем доходов;
El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
¿Qué ocurre si un sistema aparentemente "menor" (como las redes sociales) genera una crisis geopolítica "de grandes proporciones"?
Что произойдет если в какой-то степени "малая" система - например, социальные медиа - спровоцирует "большой" геополитический кризис?
China y otras economías asiáticas en desarrollo están experimentando una crisis de accidentes industriales de proporciones mundiales e históricas.
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом.
La moderación, la tolerancia y una capacidad de reforma en proporciones iguales son las consignas del actual conservadurismo alemán.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма.
En Mauna Kea está previsto construir un nuevo telescopio de enormes proporciones y con un diámetro de espejo de treinta metros.
Кроме того, на Мауна-Кеа должен появиться новый гигантский телескоп - с зеркалом диаметром тридцать метров.
Entre líneas se puede leer que está ocurriendo nada menos que un movimiento telúrico de grandes proporciones en el sistema internacional:
То, на что они намекают, не менее чем архитектурный сдвиг в международной системе:
La violencia de la retórica de Tudor, dirigida contra quienquiera que se le opusiese, alcanzó proporciones no vistas desde la era fascista.
Неистовство риторики Тюдора, направленной против каждого, кто выступал против него, достигло необычайных высот, невиданных с эпохи фашизма.
Si bien durante su mandato se produjo una transformación global de grandes proporciones, Bush (en sus propias palabras) no tenía objetivos transformacionales.
Хотя он руководил основным глобальным преобразованием, Буш, по его собственным словам, не имел никаких трансформационных целей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité