Exemples d'utilisation de "puestas" en espagnol avec la traduction "сделать"
Traductions:
tous1355
поставлять158
становиться113
ставить111
помещать110
сделать107
приводить99
стать77
делать75
начинать69
полагать67
надевать49
открывать48
девать39
устанавливать37
класть31
вставлять15
наносить14
закладывать12
заключать12
накладывать11
посылать6
складывать6
одевать6
подвергать сомнению6
слагать5
ставиться5
задаваться5
отвечать5
закат5
заходить5
возлагать4
укладывать4
расставлять4
сопротивляться4
выкладывать3
браться3
одеваться3
приставлять2
приделывать2
вставляться1
натягивать1
класться1
зажигать1
наставлять1
постилать1
заход1
наноситься1
возлагаться1
перекладывать1
перелагать1
autres traductions7
Han prometido poner a Africa en el centro de las discusiones.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
déjense de excusas y empiecen a poner nuestras economías en marcha otra vez.
Прекратите оправдываться и сделайте так, чтобы наши экономические системы снова заработали.
Te voy a poner una nueva cadera, tendrás que esperar unos 18 meses.
Мы сделаем вам пересадку бедра, но вам нужно подождать донора, примерно 18 месяцев.
Es que ellos no me estaban poniendo en la cima de la lista;
так это то что они не только сделали меня первым на самом деле - они упорядочили список таким образом, что места с 1 по 21, составили фразу "mARBLECAKE.
La organizaría y la dirigiría y la pondría en marcha en todo el mundo.
Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной.
Entonces, imaginen que podemos hacer eso e imaginen que ponemos a gente en esto.
Ну, представьте, что мы могли бы так сделать и представьте, что мы бы могли привлечь к этому других людей, так.
Así que lo que hizo fue poner a prueba a 1.000 personas normales.
И вот что он сделал - протестировал 1000 обычных людей.
A mi tortuga le pongo manos para que sea un personaje más fácil de trabajar.
Я добавляю моим черепахам руки, чтобы сделать их больше похожими на героев комикса.
Un plan para poner a EEUU a trabajar, hacernos más seguros, y detener el calentamiento global.
План, который создаст в Америке рабочие места, сделает нас более защищёнными, и поможет остановить глобальное потепление.
Y una de las cosas sencillas que podemos hacer es poner el recreo antes del almuerzo.
И одна из простейших вещей, которые мы можем сделать это перед обедом сделать перемену.
La única política económica que se ha puesto en marcha fue de subsidios a la industria.
Единственное, что правительство сделало в области экономической политики, была выплата промышленных субсидий.
Insistir en que elijan independientemente puede en realidad poner en peligro tanto su rendimiento como sus relaciones.
Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения.
Por eso decidí poner algo en escena que lo transformara en un lugar feliz durante una mañana.
Поэтому я решил попытаться инсценировать что-нибудь, чтобы сделать это место насколько возможно более радостным, хотя бы на одно утро.
Si fuera un ególatra lo habría puesto en un virus y lo habría esparcido por la sala.
Если бы я был эгоцентристом, я бы сделал запись на вирусе и распространил бы его в зале.
Si se perfora un agujero aquí y se le pone un fósforo, se obtiene una unión en T.
А если сделать здесь отверстие и просунуть третью спичку, то будет Т-образное соединение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité