Exemples d'utilisation de "punto de referencia" en espagnol
"Cómo se puede tener este punto de referencia, que se requiere para mantener una continuidad del sí mismo día tras día."
"Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности "Я" изо дня в день?"
La comparación con una superestrella, es el punto de referencia equivocado.
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку.
Refiero a Hong Kong como una clase de experiencia análoga en la era digital porque siempre tendrán un punto de referencia.
Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция.
Al tener hoy un genoma neandertal a mano como punto de referencia y las tecnologías para ver restos antiguos y extraer el ADN podemos empezar a aplicarlo en todas partes del mundo.
Поэтому, имея геном неандертальца на руках в качестве точки опоры и имея технологии для исследования древних останков и для извлечения ДНК, мы можем начать применять их где-то ещё в мире.
Y sé que TED trata sobre grandes ideas, pero en realidad el punto de referencia para una gran idea está cambiando.
Я знаю, что TED как раз занимается поиском великих идей, но вообще-то критерии того, что можно называть великой идеей, меняются.
Como no tenía un punto de referencia para mi cuerpo, comencé a preguntarle a otras mujeres sobre sus cuerpos, en particular, sus vaginas, porque pensaba que las vaginas eran algo así como importante.
Поскольку у меня не было зацепок за свое тело, я стала спрашивать других женщин об их телах - в частности, об их влагалищах, потому что я думала, что влагалище играет важную роль.
Sus colecciones albergan algunos de los mayores y más completos archivos de la diversidad vegetal del mundo y son un punto de referencia mundial para la investigación.
Коллекция в Кью содержит некоторые из самых крупных и самых полных записей растительного разнообразия в мире и является мировым центром для проведения исследований.
En efecto, podemos esperar que su nuevo marco teórico sea un punto de referencia dentro de una o dos décadas.
Действительно, можно ожидать, что его новая теоретическая разработка в течение десятилетия или двух станет опорным пунктом.
Con los años, "el día de la infamia" ha llegado a ser un punto de referencia clásico para galvanizar el sentimiento patriótico en los Estados Unidos.
За эти годы "день бесчестья" стал классической точкой отсчёта для подъёма патриотических чувств в Америке.
A partir de esa soleada mañana de septiembre, esos eventos han sido y serán un punto de referencia para cualquier persona que pudiera usarlos.
С того ясного осеннего утра они останутся точкой отсчета для многих.
El surgimiento de ambas comunidades (aunque perseguían fines opuestos) es el punto de referencia clave para una identidad europea.
Возникновение обоих обществ - хотя и преследующих противоположные цели - должно быть взято за отправную точку европейской самобытности.
2% para los fondos bajo gestión más un bono por desempeño del 20% por los retornos que superan algún punto de referencia -digamos, el 4%-.
2% за управление фондами плюс 20% - премия за эффективность, превысившую некоторую базовую отметку - скажем, 4%.
Las acciones que tome o no tome el gobierno cubano deberían usarse como punto de referencia cuando el Consejo Europeo analice la Posición Común de la UE sobre Cuba en junio.
Действия, предпринятые или не предпринятые кубинским правительством, должны служить основанием для вынесения решения Советом Европы во время формулирования в июне Единой позиции ЕС по Кубе.
Casi en todo el mundo, la CVR tiene una alta reputación y se considera un punto de referencia con el cual comparar y evaluar otros procesos de transición desde una dictadura a una democracia.
Практически всюду в мире, КПП был высоко оценен и сочтен точкой отсчета, на которой нужно основываться для оценки других попыток перейти от диктатуры к демократии.
A pesar de todo lo que había pasado anteriormente, el público y sus representantes se sorprendieron al saber que los banqueros, con el fin de obtener beneficios personales, habían socavado sistemáticamente las bases de un punto de referencia en el mercado mundial - un punto de referencia que además de todo lo que representa incluye el nombre de Londres en su denominativo en inglés.
Несмотря на все, произошедшее до этого, общественность и ее представители были ошеломлены, узнав, что банкиры систематически подрывали основы данного глобального ориентира рынка (к тому же с Лондоном в названии) из личной выгоды.
Permitimos que ciertos costos anuales de la política climática aumentaran en proporción con el PBI global hasta 2100 a partir de un punto de referencia anual inicial de 18.000 millones de dólares.
Но мы пришли к выводу о том, чтоодно только уменьшение воздействия на окружающую среду не проходит стандартного испытания на соотношение затрат и достигаемых результатов.
Aún hoy la Declaración Universal sigue siendo el punto de referencia más importante para el examen de los valores éticos por encima de las divisorias nacionales, ideológicas y culturales.
На сегодняшний день Всеобщая декларация прав остается единственной самой важной отправной точкой в обсуждении этических ценностей в национальном, идеологическом и культурном разделении.
Por supuesto, el punto de referencia de este estudio no es el ideal.
Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité