Exemples d'utilisation de "quebrado" en espagnol avec la traduction "обанкротиться"
Traductions:
tous119
обанкротиться83
сламывать9
сломаться4
обанкротившийся4
прерывать2
сломанный1
ломаться1
ломать1
autres traductions14
Alrededor de sesenta prestamistas de hipotecas de grado inferior ya han quebrado.
Около шестьдесяти второстепенных кредиторов уже обанкротились.
Cuando cayeron los precios de las viviendas en Estados Unidos, algunos de estos actores deberían haber quebrado.
Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться.
El reciente pedido de la nueva directora gerente, Christine Lagarde, de una recapitalización obligada del quebrado sistema bancario europeo es un buen punto de partida.
Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом.
Apenas esta semana, los altos ejecutivos del técnicamente quebrado Citigroup estuvieron a punto de comprarse un nuevo avión privado francés de 150 millones de dólares, hasta que la Casa Blanca les puso un freno.
Как раз на этой неделе технически обанкротившееся руководители высшего ранга "Citigroup" собирались купить для себя новый роскошный французский самолет стоимостью 50 миллионов долларов США, пока Белый Дом не остановил эту сделку.
En segundo lugar, varias entidades muy apalancadas, como, por ejemplo, Bear Stearns y Lehman Brothers, han quebrado, lo que ha causado más pérdidas de riqueza (de los accionistas y acreedores de dichas entidades) y más pérdida del crédito que en otro tiempo facilitaban.
Во-вторых, несколько учреждений, в капитале которых преобладают ценные бумаги с фиксированным доходом, такие как Bear Stearns и Lehman Brothers, обанкротились, что привело к дальнейшей потере богатства (среди акционеров и кредиторов этих учреждений-неудачников) и дальнейшей потери кредита, который когда-то предоставляли эти фирмы.
Una sucursal rumana de un banco turco quebró.
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка.
Gran parte de la industria automovilística está en quiebra.
Основная доля автомобильной промышленности пришла в упадок и обанкротилась.
No se puede permitir que los grandes bancos quiebren;
крупным банкам нельзя позволить обанкротиться;
Las economías crepitarán, los gobiernos caerán y las empresas quebrarán.
Экономика многих стран рассыплется, правительства сменятся, а компании обанкротятся.
Se exagera al decir que son instituciones "demasiado grandes para quebrar"
Слишком много "слишком больших, чтобы обанкротиться"?
Cómo rescatar a los bancos buenos y dejar que quiebren los malos
Как помочь хорошим банкам и позволить плохим банкам обанкротиться
Si una institución es demasiado grande para quebrar, es demasiado grande y hay que dividirla.
Если институт слишком велик, чтобы обанкротиться, значит, он просто слишком велик и должен быть разрушен.
Necesitamos una manera de rescatar a los bancos buenos pero dejar que quiebren los malos.
Нам нужен способ, чтобы помочь хорошим банкам и позволить обанкротиться плохим банкам.
Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren.
Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться.
Los estados pueden quebrar como las empresas, pero a diferencia de ellas, no desaparecen cuando esto sucede.
Государства могут обанкротиться точно так же, как и компании, но в отличие от компаний, государства не могут исчезнуть при этом.
Sin embargo, Italia y España son países demasiado grandes para quebrar y demasiado grandes para ser rescatados.
Но Италия и Испания и слишком велики, чтобы позволить себе обанкротиться, и слишком велики, чтобы их спасали финансово извне.
No hay muchos avances que informar en lo relativo al problema de muy grande como para quebrar.
Нет и слишком большого прогресса, чтобы докладывать о самой проблеме "слишком больших, чтобы обанкротиться".
El proyecto del Senador Dodd, tal como está redactado hoy, no pondrá fin al "demasiado grande para quebrar".
Законопроект сенатора Додда, в нынешнем черновом варианте, не положит конец концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться".
La esencia del problema es que nuestros bancos más grandes son "demasiado grandes para quebrar" y lo saben.
Суть проблемы в том, что наши крупнейшие банки "слишком большие, чтобы позволить им обанкротиться", и они это знают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité