Ejemplos del uso de "quedamos" en español
Traducciones:
todos462
оставаться429
располагаться9
договориться3
продолжаться3
высиживать1
поживать1
заседать1
otras traducciones15
Nos pusimos en contacto por teléfono satelital y quedamos en reunirnos.
Мы связались по спутниковому телефону и договорились о встрече.
Nosotros los cubanos nos quedamos, encargados de mantener viva la llama.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
Louise Leakey hablaba ayer acerca de cómo somos los únicos que quedamos en esta rama.
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Y nuestra humanidad podría marchitarse si nos quedamos por mucho tiempo dentro de nuestros capullos culturales.
А наша человечность - поблекнуть, если слишком долго оставаться внутри наших культурных коконов.
Por eso nos quedamos con este leopardo básicamente por los siguientes cuatro años y medio siguiendo su vida cotidiana, conociéndola gradualmente, conociendo su personalidad individual, llegando a conocerla íntimamente.
Так мы остались с ней на четыре с половиной года - следили за каждым ее днем, изучали ее, её личностные особенности, и действительно ее узнали.
Las islas de poca altitud como las Maldivas quedarán sumergidas.
Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду.
Tom ha quedado con Mary para verse esta tarde.
Том договорился встретиться с Мэри сегодня после обеда.
Frente a la constante caída del dólar, las autoridades parecen haber quedado paralizadas.
Перед лицом продолжающегося падения доллара создается впечатление, что политики находятся в состоянии оцепенения.
Empollan en un pueblo que queda a 1500 millas en el cual las condiciones del suelo son mejores para fabricar nidos.
Они высиживают яйца в 240 км от этого места, где состояние почвы лучше для устройства гнёзд.
Pero lo que me preguntaron cuando llegaron realmente se quedó en mi cabeza:
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Esa ciudad montañesa, situada en las orillas del río Kunhar, ha quedado destruida.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен.
Tan escarmentado quedó el liderazgo del Partido que durante varios años fue dudoso que alguna de las reformas sobreviviera.
Руководство партии настолько затронули события 4 июня, что в течение нескольких последующих лет было неясно, смогут ли вообще продолжится какие-либо реформы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad