Exemples d'utilisation de "quieres" en espagnol avec la traduction "найти"

<>
Si quieres encontrar las nuevas grandes ideas, es difícil encontrarlas en los mercados principales, en las grandes organizaciones. Если вы хотите найти серьезные новые идеи, часто трудно найти их на массовых рынках, в больших организациях.
Y entonces, aunque algunas veces mirar televisión alrededor del siete a ocho porciento del tiempo es en fluidez, pero eso solo ocurre cuando escoges un programa que realmente quieres ver y recibes información de él. Однако, даже во время просмотра телевизора около 7-8% времени можно находиться в "потоке" это происходит тогда, когда программа действительно нам интересна и находит в нас внутренний отклик.
"Quiero ir a contarles lo que encontramos". "Я хочу приехать и рассказать вам о том, что мы нашли".
Quisiera encontrar las palabras adecuadas para expresarlo. Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это.
Ella quiere, saben, encontrar a Obi Wan Kenobi. Она хочет найти Оби Вана Кеноби.
Y quiero ver si Rufus puede identificarlo rápidamente. И я хочу посмотреть, сможет ли Руфус быстро найти его.
Si quieren una democracia, ¿alguien la reconocerá como tal? Если они хотят демократию, найдет ли это желание широкое признание?
El quiso encontrar un nombre para el nuevo replicador. Докинз хотел найти имя для нового репликатора.
Quien quiere golpear a un perro puede encontrar fácilmente un palo. Кто хочет ударить собаку, тот легко найдёт палку.
Quiero sugerir que tratamos de encontrar algo en el "status quo". Мы пытаемся найти мир и покой, статус-кво.
Queremos encontrar todas las partículas y fuerzas que componen la imagen del universo. Мы хотим найти все частицы и силы, формирующие нашу вселенную.
Así que, he querido por mucho tiempo idearme una manera diferente de explorar. Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения.
su trabajo consiste en averiguar lo que los funcionarios de gobierno no quieren revelar. их работа заключается в том, чтобы найти то, что правительственные чиновники не хотят раскрывать.
Por supuesto, queremos seguir buscando maneras de hacernos menos vulnerables, y los terroristas más todavía. Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Queríamos realmente darle una mirada más profunda con la esperanza de encontrar un resquicio de esperanza. Нам захотелось получше изучить этот вопрос в надежде найти "светлую сторону".
Quisimos trabajar con la idea de estar rodeados de una tribu de criaturas tímidas, afables y sensibles. Мы хотели работать с понятием нахождения в окружении племени очень застенчивых, чувствительных и милых существ.
Cuando una empresa decide evadir es cada vez más difícil encontrar un vendedor que quiera realizar transacciones legales. Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Asimismo, un número abrumador de israelíes y palestinos quieren una solución duradera mediante la existencia de dos Estados. Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
Pueden escuchar los ecos de la presa para decidir dónde está la comida y para decidir cuál quieren comer. Они воспринимают эхо кормовых объектов, определяют место нахождения пищи и выбирают, что они хотят съесть.
Si los europeos quieren que se tomen en serio sus ambiciones, deben encontrar formas de abordar la disminución de la potencia militar de Europa. Если европейцы хотят, чтобы их амбиции воспринимались всерьез, они должны найти способы заняться упадком европейской военной мощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !