Exemples d'utilisation de "rasgo" en espagnol avec la traduction "черта"

<>
Este es un rasgo vinculado al género, por cierto. Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
Un hombre que tenga algún rasgo "femenino" es "poco hombre": Мужчину, который обладает некоторыми женскими чертами, называют "несовсем мужчиной" (poco hombre).
Luego se podría hablar de un rasgo como la "mezcla". Тогда можно говорить о такой черте, как смешивание.
Así, este material tiene otro rasgo único y es que su degradación es programable. Ещё одна уникальная черта этого материала - его можно запрограммировать на разложение.
Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política. В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры.
Incluso si nos enfocamos en un rasgo físico simple como la altura, la selección natural en los seres humanos resulta ser un proceso multifacético y lleno de matices. Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов.
Este fue un rasgo distintivo no porque fuera totalmente nuevo, sino porque la magnitud y la velocidad de un potencial conflicto derivado de la interdependencia militar eran enormes. Подобную отличительную черту эта ситуация приобрела не вследствие своей новизны, а поскольку масштаб и скорость потенциального конфликта, возникающего из военной взаимозависимости, были такими огромными.
A menudo las declaraciones de los funcionarios japoneses son deliberadamente vagas, para no tener que asumir la responsabilidad si las cosas resultan mal, rasgo bastante universal entre los poderosos. Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
Esta cobertura también tiende a individualizar y psicologizar las patologías sociales -otro rasgo estadounidense bien arraigado, reforzado por el espíritu fronterizo del vaquero solitario que es central a la mitología estadounidense (y a la mitología de las armas). Такое освещение также имеет тенденцию к индивидуализации и психологизированию социальной патологии - еще одной глубинной черты американцев, которая подкрепляется приграничным духом одинокого ковбоя, занимающим центральное место в мифологии США (и оружейной мифологии).
Incluso en los animales cuyos genes son más fácilmente estudiados y mucho mejor entendidos, como la Drosophila, la pequeña mosca de la fruta, no hay una simple correspondencia uno a uno entre el gen y el rasgo de comportamiento. Даже при изучении таких насекомых как маленькая фруктовая мушка дрозофила, чьи гены лучше изучены и поняты, не прослеживается четкого соответствия между генами и чертами поведения.
Un rasgo sorprendente de las protestas ha sido la distancia que los manifestantes han marcado entre los partidos políticos existentes y ellos, incluido el Partido Popular Republicano (CHP, por sus siglas en turco), la fuerza mayor de la oposición laica de centro izquierda. Отличительной чертой протестов стало расстояние, которое демонстранты установили между собой и существующими политическими партиями, включая Народно-республиканскую партию (НРП), самую сильную в левоцентристской светской оппозиции.
Los niños muestran estos rasgos. Поэтому, дети проявляют подобные черты.
Para algunos rasgos no tenemos que especular: О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла:
rasgos faciales, color de piel, estructura del cabello. черты лица, цвет кожи, структура волос, -
Esos son rasgos de emprendedores que uno quiere fomentar. Это является предпринимательскими чертами, которые вы хотите воспитать.
Estos son los rasgos básicos de un orden político moderno. Это основные черты современного политического устройства.
Sus rasgos de personalidad son similares a los de los sociópatas. Их черты характера напоминают черты социопатов.
Pero sobre ese fondo compartido Francia presenta algunos importantes rasgos distintivos. Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт.
Algunos de los rasgos empresariales que hay que inculcar en los niños: Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Uno puede encontrar todos estos rasgos en los niños y ayudarles a desarrollarlos. Все эти черты вы можете найти в ваших детях, и вы можете развить эти черты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !