Sentence examples of "черты" in Russian
Но основные черты романтической любви это жажда:
Las características principales del amor romántico son ansia:
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты.
Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Эволюция Китая, скорее всего, повлечет за собой уменьшение главных улиц и торговых центров и образование больших торговых центров, распределенных вблизи городской черты.
La evolución de China probablemente implicará que las calles principales y los centros comerciales sean de menor tamaño, y que se establezcan grandes centros de distribución cerca de los límites de las ciudades.
Для такой торговли характерны две основные черты.
Hay dos características clave de ese comercio de divisas.
Это основные черты современного политического устройства.
Estos son los rasgos básicos de un orden político moderno.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
El 50% de nuestros residentes viven por debajo de la línea de pobreza.
Эти характерные черты так же отражаются на политике.
Esta característica también nos dice mucho sobre la política.
Хотя общего плана действия еще не существует, его основные черты уже известны.
Aunque no existe un plan general de acción todavía, las líneas generales han comenzado a tomar forma.
Возможно, мы вынесли эти черты из далекого-далекого прошлого.
Y entonces, quizás nosotros habíamos traído esas características desde aquel pasado muy, muy antiguo.
И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта.
Y estos rasgos a menudo son independientes y no guardan relación con el CI.
Действительно, только 15% рабочих, или 24 миллиона человек, смогли выйти из-за черты бедности в 2007-2011 годах.
De hecho, sólo el 15% de los trabajadores, o 24 millones de personas, lograron salir de la línea de pobreza en 2007-2011.
Справа - черты Шивы, Шива - либеральный бог, и они работают сообща.
Tienen las características de Shiva a la derecha, Shiva es la diosa liberal - y trabajan en conjunto.
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Algunos de los rasgos empresariales que hay que inculcar en los niños:
Принимая во внимание врожденное напряжение между светским свободным рынком неоконсерваторов и "традиционными" ценностями, стратегия неоконсерваторов, отточенная со времен эры Рейгана, заключалась в проведении разделительной черты:
Dada la tensión inherente implícita en el abrazo simultáneo que hace el neoconservadurismo del capitalismo de libre mercado secular y de los valores "tradicionales", su estrategia, perfeccionada desde la era Reagan, ha sido la de volver a trazar las líneas divisorias:
Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом.
Tienen las características de Vishnu a la izquierda, por lo tanto podemos pensar en Vishnu como el dios conservador.
Каждый из них может унаследовать общие черты, но не все вместе.
Cada uno puede compartir con otros miembros algunos de los rasgos comunes, pero no todos.
Процент людей, живущих ниже установленной МБРР черты бедности в 1,25 доллара в день, снизился с 52% в 1981 г. до всего лишь 25% в 2005 г.
La proporción de gente que vive por debajo de la línea de pobreza del Banco Mundial de 1,25 dólar por día se achicó del 52% en 1981 a sólo el 25% en 2005.
Вчера мы слышали здесь Куйен, рассказывающего про неблагоприятные черты лечения рака простаты.
Escuchamos ayer de Quyen que hablaba sobre las características de factores adversos para el cáncer de próstata.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert