Exemples d'utilisation de "razones" en espagnol avec la traduction "разум"

<>
Las razones parecen vérselas difícil en Estados Unidos en este momento. Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
A veces la razón sí prevalece. Иногда разум действительно превалирует.
La rabia le arrebató la razón. Ярость лишила его разума.
La sangre ha ahogado a la razón. Голос разума захлебнулся кровью.
El sueño de la razón produce monstruos. Сон разума рождает чудовищ.
Sin embargo, también en Occidente hay enemigos de la razón. Однако, врагов разума можно найти и на Западе.
Creemos que la razón es la más alta de las facultades. Мы верим, что разум является высшей способностью.
Querer suprimir el debate es, sencillamente, una traición a la razón. Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
En nuestra vida diaria se mezclan la razón y la pasión. В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
O al igual que Kant, ¿usé la razón para decidir qué era intrínsecamente correcto?" Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?"
Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo. Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Durante seis años, las pasiones y las ilusiones han ahogado la voz de la razón. В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.
Esta parte de nuestro patrimonio viene de la Ilustración, y surge de la vieja lucha por el triunfo de la razón. Эта часть нашего наследия берет свое начало в веке Просвещения и вырастает из старой борьбы за торжество Разума.
Visto sobre ese fondo -y con Gran Bretaña en su pináculo-, Occidente se erigió en la sede de la razón universal. На этом фоне Запад - с Британией Стокера на его вершине - возвышался как цитадель вселенского разума.
Se debe conceder prioridad a la verdad revelada -parecía decir el cardenal- sobre las verdades que la ciencia revela mediante la razón. Согласно кардиналу, очевидной истине должно отдаваться предпочтение перед истинами, обнаруживаемыми наукой посредством разума.
Afortunadamente, en el resto de Europa la razón parece prevalecer hoy en día y se ha reducido el recurso a la violencia. К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.
En un nivel, lo que está sucediendo ahora es un triunfo de la razón y la evidencia sobre la ideología y los intereses. Бесспорно, то, что происходит сейчас - это торжество разума и фактов над идеологией и интересами.
Las democracias, por supuesto, le permiten a la gente utilizar la razón para tomar decisiones basadas en la evidencia frente a sus propios ojos. Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
La razón por la que esto nos conecta con la conciencia hoy es que todavía la primera forma que dibujamos de niños es un círculo. Это имеет непосредственное отношение к современному разуму, потому, что и по сей день, первая фигура, которую мы рисуем, будучи детьми - - это круг.
Pero no parece que se le esté prestando demasiada atención a la razón durante el actual debate sobre el sistema de salud en Estados Unidos. Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !