Exemples d'utilisation de "reciben" en espagnol avec la traduction "получать"

<>
Muchos enfermos no reciben tratamiento. Слишком много больных не получают лечения.
Las putas reciben golpes a diario. Суки, получающие свой пинок каждый день.
Una gran bonificación, y reciben 3. то есть всего получает три.
Si sale seca, no reciben nada. Если же выпадет решка, то вы ничего не получите.
Algunas veces los monos reciben 2 adicionales. Иногда получает две лишних виноградины,
El padre y la madre, juntos, reciben los resultados. Отец и мать вместе получают результаты.
Algunas veces los monos no reciben ninguna bonificación -bonificación cero. Иногда обезьяна не получает никакого бонуса.
Los países más pequeños no reciben la estimulación monetaria que necesitarían. В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
Es la orientación que reciben sobre nutrición infantil y sexo seguro. Это инструкции, которые она получает по кормлению ребенка и по безопасному сексу.
Las muertes por ahogo y asma no reciben mucha atención mediática. Утонувшие и умершие от астмы почти не получают освещения в СМИ.
Porque han de trabajar o negociar por cada pequeño sorbo que reciben. потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
Les han dado armas, disparan en nombre de los campamentos, reciben dinero. Им дали оружие, они охотятся для лесозаготовителей, они получают деньги.
En la mayoría de los países los maestros no reciben sueldos altos. В большинстве стран учителя не получают высоких зарплат.
Simplemente pasan sus vidas No reciben gran placer de lo que hacen. Они как-то приспосабливаются не получая от этого особого удовольствия.
Dichos países están prestando servicios medioambientales por los que no reciben compensación. Эти страны предоставляют миру экологические услуги, за которые не получают компенсации.
En este libro encuentran respuestas a esas preguntas y reciben algunos consejos concretos. В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы.
Reciben su dinero a un plazo especificado contractualmente, que puede ser de años. Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
Tampoco reciben galardones las ciencias ambientales, que sin duda tienen una importancia fundamental. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
Temo que los pacientes deseen morir solo porque no reciben los cuidados adecuados". Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Las mujeres reciben títulos universitarios a un ritmo más rápido que los hombres. Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !