Exemples d'utilisation de "reciben" en espagnol
Traductions:
tous995
получать753
принимать74
встречаться24
встречать17
занимать6
доставаться5
autres traductions116
Es el test que reciben cuando vienen.
Это анализы, которые сдаёт молодая мать при поступлении к нам.
Hazrit cuenta que los chicos reciben entrenamiento militar durante meses.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку.
Los derechos humanos también son importantes, pero solo reciben un punto.
Права человека тоже важны, но мы ставим тут лишь 1 плюсик.
Esos programas reciben unos miserables 25 millones en el presupuesto de 2013.
На такие программы в 2013 году выделены ничтожные 25 миллионов долларов.
Los pobladores son asesinados o reciben órdenes de empacar sus pertenencias y marcharse.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню.
Y esto es un problema porque el mensaje que reciben los niños es:
Корень проблемы кроется в том, что мальчикам внушают:
Si lo hacen, reciben un castigo, y si reinciden, se les excluye del juego.
Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
Los dos reciben tratamiento en un hospital y los autores escapan sin ser reconocidos.
Оба попадают в больницу, нападавшие убегают неопознанными.
Pero los costos y riesgos de sus alternativas nunca reciben la atención que merecen.
Но затратам и рискам его альтернатив не придают заслуживающего внимания.
Y la Reserva Federal nunca ha hecho préstamos a instituciones que no reciben depósitos.
И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
Es verdad, tal vez, pero los empresarios privados chinos reciben un trato mucho peor.
Возможно, это правда, но частные китайские предприниматели находятся в еще худшем положении.
El número de personas que reciben este tipo de ayuda llega ya al millón.
Количество этих людей уже приближается к миллиону.
Viven en una gran familia, son amados, reciben todos los cuidados necesarios y son felices.
Они живут в большой семье, любимы, окружены заботой и счастливы.
Y los estudiantes A reciben el plan de estudios más difícil, los mejores profesores, etc.
у отличников больше нагрузки, лучше учителя и т.д.
Parece que los fetos reciben señales del entorno intrauterino y adaptan su fisiología en consecuencia.
Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее.
¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben?
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité