Exemples d'utilisation de "reconocer" en espagnol avec la traduction "признавать"

<>
No reconocer este punto puede acarrear consecuencias significativas. Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Tenemos que reconocer que son diferentes de nosotros. Мы должны признать, что они отличаются от нас.
La administración Bush parece reconocer lo que ha hecho; Администрация Буша, кажется, признает то, что она сделала;
Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares. Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional? государство должно признавать только традиционные браки?
Al contrario, deben reconocer y aprovechar esta oportunidad extraordinaria. Напротив, они должны признать и использовать эту уникальную возможность.
Se deben reconocer las dificultades para determinar causa y efecto. Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Si pudiéramos reconocer eso, no estaríamos haciendo chistes al respecto. Если бы мы могли это признать, то мы бы не шутили об этом.
Necesitamos reconocer a los expertos y a los ángeles rápido. Нам необходимо быстро признать экспертов и ангелов,
Vicente Fox tendrá que reconocer estas diferencias y trabajar con ellas. Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними.
Por el contrario, la Fed no tiene que reconocer la pérdida; И наоборот, ФРС может не признавать потерю;
Creo que el primer punto es que necesitamos reconocer el capital natural. Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Pero los europeos deben reconocer que esas personas representan una pequeña minoría. Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.
Es importante reconocer que no estamos hablando del regreso de hostilidades añejas. Важно признать, что мы не говорим о возвращении вековой враждебности.
A los asiáticos les cuesta reconocer que el poder supone responsabilidades internacionales. Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
Cada vez más debemos reconocer que las fronteras no son muros infranqueables. Все больше мы должны признать, что наши границы - это не стены крепости.
Debemos reconocer que la democracia ha demostrado su valor en el mundo. Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира.
Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio. Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Mbeki y otros líderes de la SADC deben reconocer un punto clave. Мбеки и другие лидеры SADC должны признать ключевой момент.
En primer lugar, debemos reconocer que, como sociedad mundial, tenemos que elegir. Во-первых, мы должны признать, что мы, как глобальное общество, должны сделать выбор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !