Exemples d'utilisation de "reconocimiento" en espagnol avec la traduction "признание"

<>
Pero ese reconocimiento no será suficiente. Но этого признания будет недостаточно.
Desde entonces hemos tenido todo tipo de reconocimiento. С тех пор мы получили признание.
Uno puede retrasar la gratificación que da el reconocimiento social. Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta. Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
el cambio tecnológico y económico acumulativo y el deseo de reconocimiento. совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento. Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Para todo efecto práctico, Taiwán ya lo es, aunque sin reconocimiento formal. Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
Enterrado entre las páginas del reporte, sin embargo, hay un inesperado reconocimiento: Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
· Dar un reconocimiento adecuado, buenos salarios y autonomía a los jóvenes científicos. · Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
No obstante, no hay tal reconocimiento en relación con los Estados Unidos. Однако такого признания нет в отношении к США.
Dicha evaluación requiere el reconocimiento de que la elección distó de ser impecable: Такая оценка требует признания того факта, что выборы были далеко небезупречными:
Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
Deja poco espacio a la interdependencia o al reconocimiento de la falibilidad individual. которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Aún así, esta política no le reportó a Europa ni reconocimiento ni relevancia. Однако данная политика не принесла Европе ни признания, ни значимости.
El Parlamento Europeo está presionando para que haya un reconocimiento turco del genocidio armenio. Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Esta posibilidad de un reconocimiento global, creo que está motivando gran cantidad de esfuerzo. Так что эта возможность получить мировое признание новым способом, мне кажется, порождает огромнейшие усилия людей, жаждущих успеха.
No lo hizo, ofreciendo en cambio sólo el reconocimiento de la independencia de Armenia. Турция этого не сделала, а вместо этого предложила простое признание независимости Армении.
El resultado fue una victoria para la democracia turca que recibió el reconocimiento internacional. Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Su substitución por un trío con Gran Bretaña es el reconocimiento de esa realidad. Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта.
Incluso después del reconocimiento por el Presidente Abraham Lincoln en 1862, las relaciones siguieron siendo agrias. Даже после официального признания президентом Авраамом Линкольном в 1862 году данной страны отношения оставались натянутыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !