Exemples d'utilisation de "recuperará" en espagnol avec la traduction "восстанавливать"

<>
Está por verse si el próximo año se recuperará. По прежнему остается открытым вопрос, сможет ли торговля восстановить свои позиции в следующем году.
La primera es si Estados Unidos recuperará o no su estatus de fuente de liderazgo moral. Во-первых, станут ли Соединенные Штаты восстанавливать свое положение в мире как источника морального лидерства.
A menos que se le perdone una gran parte de su deuda, Grecia no recuperará su solvencia. До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность.
Los hogares gradualmente ahorrarán lo suficiente para restablecer su riqueza y el consumo también se recuperará de manera paulatina. Домашние хозяйства постепенно накопят достаточно средств для того, чтобы восстановить своё благосостояние, и потребление домашних хозяйств также постепенно восстановится.
Los norteamericanos, por otra parte, están convencidos de que lo que se haya perdido durante la recesión reciente finalmente se recuperará. Американцы наоборот убеждены в том, что все, что было потеряно во время последней рецессии, в конечном итоге будет восстановлено.
Entonces, ¿Cómo recuperas la confianza? Итак, как можно восстановить доверие?
Los países deudores recuperarían su competitividad. Страны-должники восстановят свою конкурентоспособность.
Y su número nunca se recuperó. Их численность никогда не была восстановлена.
Así que tenemos que recuperar esa estructura. Нам нужно восстановить структуру.
Quería recuperar la salud en la enfermedad. Я хотел восстановить здоровье после болезни.
Ellos podrán recuperar más rápido sus niveles de empleo. Они быстрее восстановят свой уровень занятости.
Francia tendrá que reformar también su estrategia europea para recuperar influencia. Франция также должна будет произвести реформу своей европейской стратегии, если это поможет восстановить ее влияние.
Los memorizo como palabras y más tarde los recupero como números. Я запоминаю их как слова, а потом восстанавливаю из слов числа.
Desde entonces, la mayoría de estas monedas se han recuperado notablemente. С тех пор валюты большинства стран с переходной экономикой быстро восстановили свое положение.
Inmediatamente recuperó su fuerza, su sentido del humor y su laboriosidad. Он немедленно восстановил свою силу, свое чувство юмора и свое трудолюбие.
La cuestión final es si Europa y Japón recuperarán sus "espíritus animales". И последний вопрос заключается в том, восстановят ли Европа и Япония свое "жизнелюбие".
Europa ha hecho algunos esfuerzos modestos para recuperar la competitividad de sus universidades. Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
Después de quedar devastado por la guerra, no recuperó ese nivel hasta 1964. Разоренная войной, она не смогла восстановить своего довоенного уровня до 1964 года.
Entonces, lo que el mundo necesita ahora, es recuperar la autoridad para hacer elecciones comunes. Итак, то, что нам необходимо, это восстановить возможность совершать общепринятые поступки.
Los tsunamis son una oportunidad para que la ONU recupere la autoridad moral que perdió recientmente. Азиатское цунами предоставляет ООН возможность восстановить свои пошатнувшиеся недавно позиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !