Exemples d'utilisation de "relacionada" en espagnol

<>
Murió de una enfermedad relacionada con el SIDA. Она умерла из-за болезни, спровоцированной СПИДом.
Mi favorita es una historia clásica relacionada con "ven". Другой излюбленный классический случай типа "иди сюда".
y la incertidumbre relacionada con la duración indefinida del Tratado. неопределенность срока действия Договора.
¿Pueden contribuir a la mala salud relacionada con el estrés? Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
Esta no es sólo una cuestión relacionada con un incremento de seguridad. И дело не только в повышенных мерах безопасности.
Así que intentemos una pregunta, como una pregunta relacionada con la salud. Давайте спросим что-нибудь из области медицины.
Entonces lo que observamos es la disfunción social general relacionada a la desigualdad. Таким образом, мы видим перед собой общую социальную дисфункцию на фоне неравенства.
Relacionada a todo esto está la necesidad de realizar mejoras en el sistema financiero general. От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы.
Sólo hay sobre la mesa una propuesta importante, relacionada con dichos bonos, de la Argentina. Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения.
Aquí se ve la confianza según una encuesta social del gobierno federal relacionada con la desigualdad. Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства.
Es una creencia muy extendida el que la guerra está relacionada con tiempos de bonanza económica. Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики.
En efecto, en todo el mundo la democracia está estrechamente relacionada con un mayor ingreso per cápita. Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения.
La bellota está relacionada con el roble, por supuesto, crece en el roble, que está asociado con Abraham. Жёлудь, конечно, ассоциируется с дубом, потому что из жёлудя вырастает дуб - дерево, которое ассоциируется с Авраамом.
Pero, ya saben, la investigación relacionada con el VIH ha ayudado realmente a la innovación para otras enfermedades. Но, вы знаете, исследования, которые производились с ВИЧ, действительно помогли с инновациями и для других заболеваний.
Otra forma de verlo, relacionada con el tema y pensando en el espacio, sería conectar una especie de mundos virtuales al espacio. А можно посмотреть на это с другой стороны, придерживаясь содержания и думая о пространстве, а именно соединить виртуальные миры с космосом.
El economista Larry Summers ha apelado a una analogía relacionada a la Guerra de Vietnam para describir el proceso de toma de decisiones europeo. Экономист Ларри Саммерс ссылается на аналогию войны во Вьетнаме, чтобы описать принятие решений в Европе.
Por nuestra parte, tanto el Banco Mundial como el FMI están elevando la asistencia relacionada con el comercio, en los niveles financiero, técnico y analítico. Со своей стороны и МБРР и МВФ расширяют финансовую, техническую и аналитическую помощь в сфере торговли.
Así que cuando leímos su blog, que iba - en fin, iba de mal en peor, nuestro sistema decidió que la búsqueda relacionada era "Retrasados mentales." А когда мы прочитали этот блог, тон которого становился все мрачнее, и сказали, что похожий запрос был на самом деле "замедление",
Y nuestros algoritmos - no una persona, por supuesto, sino nuestro algoritmos, nuestros ordenadores - leyeron su blog y concluyeron que la búsqueda relacionada era "estoy aburrido". А наши алгоритмы - не люди,конечно, а компьютеры, - прочитали этот блог и выдали, что похожий запрос - "Мне скучно".
la extensión física de la luz que llega al ojo (también conocida como ángulo subtendido o ángulo visual) y la información de la distancia relacionada con la superficie. физическим объемом света, попадающего на сетчатку глаза - также известным как стягиваемый угол или угол зрения - и оценкой удаленности, получаемой относительно размеров других объектов в поле зрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !