Ejemplos del uso de "restringidas" en español
Una visión estrecha tiende a producir, yo creo, soluciones restringidas.
Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Para poder sustentar el tratado de paz, Egipto e Israel deberían renegociar su anexo militar de modo de permitirle a Egipto desplegar fuerzas en zonas anteriormente restringidas y restablecer una soberanía plena en el Sinaí.
В целях сохранения мирного договора Египту и Израилю следует пересмотреть свои военные соглашения, чтобы позволить Египту развернуть свои вооруженные силы в зоне ограниченного доступа и восстановить полный суверенитет над Синайским полуостровом.
De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
Un alto funcionario de una empresa china ha declarado que, si bien las exportaciones de tierras raras están restringidas, las compañías japonesas podrían garantizar el suministro si iniciaran operaciones en China.
Один из главных руководителей китайской компании сказал, что хотя экспорт редкоземельных элементов был ограничен, японские компании могут обезопасить свои поставки, запустив производство в Китае.
Tampoco deben restringirse a organizaciones burocráticas jerárquicas.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями.
Nuestra visión, que funciona muy bien en el aire, de repente es muy restringida y claustrofóbica.
Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию.
¿Debería esa exuberancia irracional forzar al gobierno a restringir caprichosamente la inversión pública?
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
Su consiguiente rechazo a prestar dinero restringe la inversión.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
En nombre de la disuasión se ha restringido casi totalmente el tránsito de personas y mercancías.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
Perdemos peso con cualquier dieta al comer menos, o restringir categorías enteras de alimentos.
т.е. вы будете худеть на любой диете, если сократите объемы пищи или если совсем исключите некоторые продукты.
'Es una vida simple, pero nadie te esta restringiendo.
"Это простая жизнь, но никто не ограничивает тебя.
El acceso de los periodistas a la información de la Cumbre estuvo restringido en todo momento.
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен.
Las compañías extranjeras están retirando sus capitales, restringiendo el financiamiento para las importaciones y las exportaciones.
Иностранные компании выводят капитал, сокращают импорт и экспортируют финансирование.
Esa recompensa estrecha nuestro punto focal y restringe nuestra posibilidad.
И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
Sin embargo, cuando regrese el crecimiento, el apalancamiento será mucho más restringido de lo que era antes.
Но когда рост все-таки вернется, привлечение заемных средств будет значительно более ограничено, чем это было ранее.
Es más, muchos demócratas, después de haber hecho campañas basadas en la promesa de un retorno a la salud fiscal, probablemente exijan una reducción del déficit, que restringiría aún más el crecimiento.
Действительно, многие демократы, строившие свою предвыборную кампанию на обещании восстановить здравый смысл в финансовой сфере, вероятно, потребуют сокращения дефицита, что еще более снизит темпы роста.
La manera más simple de hacerlo es restringiendo la publicidad.
Самый простой способ сделать это - это ограничить рекламу.
La mala noticia es que esta compasión seleccionada por parentesco está restringida de manera natural a la familia.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
Sujetar a los bancos, algunos de los cuales aún están debilitados, a la nueva reglamentación podría inducirlos a restringir el crédito aún más, lo que desaceleraría más el ritmo de la recuperación económica.
Принуждение банков, некоторые из которых все еще находятся в плохом состоянии, действовать по новым правилам, может привести к тому, что они еще больше сократят кредитование, таким образом далее ослабляя темпы экономического восстановления.
Pero los gobiernos seguían viendo sus roles económicos en términos restringidos.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad