Exemples d'utilisation de "rostro" en espagnol
En los noventa, Saddam Hussein sustituyó ese rostro.
В 90-х его сменило изображение Саддама Хусейна.
Fue así que terminamos con, literalmente, miles de formas del rostro.
Вообщем, мы получили в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч форм.
Por eso va a haber problemas con los transplantes de rostro.
Поэтому с лицевой трансплантацией возникнут проблемы.
"¿O sea que estás pegando un rostro israelí que está haciendo una mueca?"
"То есть вы приклеиваете фото израильтянина - корчащего рожу, прямо здесь?"
A menudo se detenía con esta mirada abatida en su rostro como diciendo:
Часто она останавливалась и с жалостью смотрела на меня:
El transplante de rostro entra en juego quizá en pacientes con quemaduras para reemplazar piel.
У пациентов с ожогами при помощи трансплантат можно заменить кожу.
Aunque al llegar a las villas rurales, encontramos que nadie tenía televisión, y no reconocían su rostro.
Правда, когда мы приезжали в эти деревеньки, мы обнаружили, что ни у кого не было телевизора, и жители не узнавали его.
Los reformistas tienen menos autoridad, pero son el rostro aceptable de la dictadura saudí a nivel internacional.
У реформаторов меньше власти, но они представляют собой приемлемый для международного сообщества вариант саудовской диктатуры.
Cuando piensas en el rostro de un arquitecto, la mayoría se imagina un señor blanco y canoso.
Большинство людей представляют себе архитектора как седовласого мужчину белой расы.
Podemos reemplazar la estructura ósea subyacente pero todavía no somos buenos en el reemplazo de piel del rostro.
Мы можем заменить внутренний скелет, но мы всё ещё не преуспели в трансплантации кожи.
Y después de hacer esto 4 ó 5 veces nadó a mi lado con esta mirada abatida en su rostro.
После того, как она проделала это 4-5 раз, она подплыла ко мне с жалостливым видом.
A ojos occidentales, los chiítas se convirtieron en el rostro hostil y militante del Islam, decidido a exportar la violencia.
В глазах Запада шииты стали олицетворением агрессивного и воинствующего ислама, стремящегося экспортировать насилие в другие страны.
Provenía de un hombre, un hombre afroamericano, encantador, de rostro duro, sin hogar, tocando un violín que sólo tenía dos cuerdas.
Она исходила от мужчины, афро-американца, очаровательного, одетого в лохмотья, бездомного, который играл на двуструнной скрипке.
Actualmente dirige TV Dragón, la principal televisora de Shangai, y de los rascacielos de la ciudad cuelgan anuncios con su rostro.
В настоящее время он руководит Dragon TV, ведущей станцией Шанхая, и рекламные объявления с его изображениями свисают с небоскребов города.
Vestir una remera con su rostro es la manera más sencilla y barata de parecer estar del lado correcto de la Historia.
Простое ношение футболки с Че - самый быстрый и дешевый способ оказаться на правильной стороне Истории.
Le parece que la economía de mercado, a pesar de sus logros prácticos, con frecuencia carece de corazón y de un rostro humano.
Рыночной экономике, по его мнению, несмотря на её практическую эффективность, зачастую не хватает искренности и человечности.
No obstante, los partidos islámicos también reconocen el fuerte apoyo popular para que Turquía sea un país que pueda representar el rostro moderno del islam en el mundo contemporáneo.
Однако исламские партии также признают силу общественной поддержки движения Турции к созданию современного государства, имеющего целью показать, что такое истинный ислам в современном мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité