Exemples d'utilisation de "símbolos" en espagnol
Piensen cuántos descubrimientos representan esos símbolos.
Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Aquí tenemos dos textos que contienen algunos símbolos.
Перед нами два текста, содержащие определенные пиктограммы.
Los símbolos de la cultura empresarial están en todas partes.
На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются.
Y había vino y queso y un mantel de cuadros rojos - todos los símbolos románticos.
Он взял с собой вино, сыр и скатерть в красную клеточку - всё, что нужно для романтического свидания.
Cuando veo los símbolos del arco iris y de la paloma pienso en la serenidad personal.
Когда я вижу изображения радуги и голубя, я думаю о безмятежности.
Se darán cuenta de que muchos de los símbolos parecen dibujos de humanos, de insectos, de peces, de pájaros.
Вы заметите, что многие из этих иероглифов, напоминают изображения людей, насекомых, рыб или птиц.
Eso sólo requería la separación física de los símbolos (vistos como una cinta) que la máquina manejara y la máquina misma.
Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
Aunque la boleta electoral medirá 40 centímetros para incluir todos los símbolos de los partidos viejos y nuevos, no contendrá el nombre de un solo candidato.
Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов.
Si bien estas iniciativas son claros símbolos del constante compromiso mundial con la protección de los derechos humanos, llama la atención lo poco que se sabe acerca de su verdadera eficacia en cuanto al logro de sus objetivos.
И хотя такие события являются явным признаком растущей приверженности стран мира защите прав человека, об истинной эффективности таких соглашений в достижении поставленных ими целей известно удивительно немного.
La población saudita, de la que el 50% tiene menos de quince años, continuará viendo en la televisión nacional a los mismos príncipes viejos, algunos de los cuales han estado en el poder durante cuarenta años, símbolos de la putrefacción al centro de la política saudita.
Население Саудовской Аравии, 50% которого моложе 15 лет, будет и дальше видеть на каналах национального телевидения тех же самых принцев, некоторые из которых занимают свои должности уже сорок лет, символизируя загнивание в самом сердце саудовской политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité