Exemples d'utilisation de "saludables" en espagnol avec la traduction "здоровый"

<>
Quería que nos mantuviésemos saludables. Я пытался сохранить нас здоровыми.
En consecuencia, otras economías clave siguen siendo más saludables que la norteamericana. В результате другие ключевые экономические системы остаются более здоровыми, чем Америка.
Y están sobrepasando a Suecia, y ahora son más saludables que Suecia. Она обошла Швецию, и теперь более здоровая, чем Швеция.
Y es solamente a través de un océano saludable que podemos mantenernos saludables. Только если океан здоров, мы сами будем здоровы.
Todos los ciudadanos tenían que tener acceso a alimentos buenos, saludables y baratos. Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
¿Qué nos pueden brindar 3000 millones más de miembros de la humanidad, saludables educados y productivos? Так что же могут три миллиарда развивающихся, здоровых, образованных, эффективных представителей человечества нам дать?
vidas y medios de subsistencia, seguridad alimentaria, sostenibilidad del agua, energía limpia, ecosistemas saludables y buena gobernanza. жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление.
No hay suficientes personas jóvenes y saludables cayéndose de sus motocicletas y donándonos ese tejido a nosotros. Не так уж много молодых и здоровых людей разбивается на мотоциклах и становится донорами этих тканей.
Ofrece una respuesta a la creciente demanda de alimentos saludables con efectos colaterales mínimos para el medio ambiente. Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Su economía prosperó muchísimo gracias a las exportaciones de gas y petróleo, no a progresos saludables del mercado. Ее резкий экономический подъем произошел благодаря нефтяному и газовому экспорту, а не здоровому развитию рынка.
Estimaron que 1,6 millones de años saludables se pierden cada año en Europa debido a la contaminación acústica. и они подсчитали, что каждый год мы теряем 1,6 миллиона лет здоровой жизни из-за шумового загрязнения.
Los alimentos de verdad saludables no necesitan que se los vuelva funcionales para que sean buenos para la salud. Настоящую здоровую пищу не нужно делать функциональной для того, чтобы она была полезной для вас.
"Podemos y debemos capacitar a los individuos para que hagan elecciones saludables a través de legislación y políticas apropiadas". "Мы можем и должны дать возможность людям делать здоровый выбор посредством соответствующей политики и законов".
Nos cubren con una armadura invisible que mantiene a las amenazas del medio ambiente fuera de manera que estemos saludables. Они покрывают нас невидимыми доспехами, которые сдерживают атаки окружающей среды, так что мы остаемся здоровыми.
Pueden usarse para detectar una condición genética en personas saludables que no tienen razón para sospechar que están en riesgo. Он может использоваться для определения обусловленности заболевания в здоровых людях, которые не имеют никаких причин опасаться, что им что - то угрожает.
Ve y compra unas de esas barras de cereal saludables, esas que llamas comida para aves, y tráela aquí y desparrámala. Иди туда и купи немного этой здоровой пищи, которую обычно называешь едой для птиц, принеси сюда и разбросай вокруг.
Esto expulsará a los contribuyentes saludables, sometiendo al asegurador a una cartera de malos riesgos -el camino rápido a la bancarrota. Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению.
Si queremos bancos más seguros y más saludables, no se les puede exigir otra cosa que reducir su dependencia del endeudamiento. Если мы хотим иметь более здоровые и безопасные банки, не должно быть никаких подмен для нуждающихся банков, кроме как требования снижать свою зависимость от заимствований.
Pero la mayoría de los alimentos que se presentan como "saludables" plantean la misma cuestión que los caramelos complementados con vitaminas: Но большинство пищевых продуктов, изображающих из себя "здоровую пищу", поднимают тот же самый вопрос, как и конфета с добавлением витаминов:
Tambíen les permitiría guardar sus propias células madre, cuando son jóvenes y saludables, para utilizarlas en el futuro, en caso de necesitarlas. Это даже может позволить вам запастись в здоровой молодости вашими же стволовыми клетками, чтобы потом при необходимости их использовать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !