Exemples d'utilisation de "satisfacciones" en espagnol avec la traduction "удовлетворенность"

<>
Pero cuando se trata de la satisfacción, es un arte. Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
Con ello la satisfacción en el puesto de trabajo resultaría perjudicada. Удовлетворённость работой, соответственно, снизится.
Si rompes esta pecera para que todo sea posible, reduces tu satisfacción. Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности.
Sabemos algo acerca de lo que controla la satisfacción de la felicidad del yo. Мы кое-что знаем о том, что контролирует уровень удовлетворенности счастьем для я.
Resulta que la búsqueda de placer casi no contribuye a la satisfacción de vida. Оказалось, стремление к удовольствию практически не влияет на удовлетворённость жизнью.
Si medimos la satisfacción en la vida, vemos que aumenta con el nivel de ingreso. Если ставить вопрос с точки зрения удовлетворённости от жизни, то видно, что оно растет с ростом уровня дохода.
Sólo un enfoque incluyente podrá cumplir las expectativas de las personas y, a la vez, propagar satisfacción. Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
Pero la otra lección de la vida que raramente se domina, es el arte de la satisfacción. Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности.
La desaprobación del Congreso está creciendo, y la satisfacción de la población con la democracia representativa ha disminuido. Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Ser divertido en política en realidad significa tener la capacidad de generar un sentimiento de satisfacción en la ciudadanía derivado de su participación en el ámbito público. Быть забавным в политике реально означает способность дать гражданам чувство удовлетворенности по поводу их участия в реалиях общественной жизни.
La búsqueda implacable de un mayor ingreso está conduciendo a una desigualdad y a una ansiedad sin precedentes, y no a una mayor felicidad y satisfacción en la vida. Беспрестанное стремление к более высоким доходам ведет к беспрецедентному неравенству и тревогам, а не к большему счастью и удовлетворенностью жизнью.
A cambio de vidas laborales más prolongadas, los ciudadanos contarían con más tiempo para el ocio y la formación de habilidades, con efectos positivos sobre la productividad y la satisfacción existencial. В обмен на более продолжительный срок работы, люди будут иметь больше времени как для отдыха, так и для приобретения навыков в течение жизни, что положительно повлияет на производительность и удовлетворенность жизнью.
En lo que se refiere a su satisfacción con la calidad de vida en los Estados Unidos, 33% dijeron que estaban muy satisfechos, mientras que 56% afirmaron que estaban algo satisfechos. На вопрос об удовлетворенности уровнем жизни в США, 33 процента опрошеннных ответили, что они очень удовлетворены, а еще 56 процентов - в основном удовлетворены.
Así, puede resultar que el futuro de la democracia dependa de ideas y personas que sean capaces de darnos un placer más elevado y, con ello, una mayor satisfacción por nuestra ciudadanía. Поэтому, будущее демократии возможно лежит в идеях и людях, которые принесут нам это высшее удовольствие и подарят нам удовлетворенность нашим гражданством.
Básicamente, hay una caída en picada de la satisfacción marital que está estrechamente vinculada, como saben, con una mayor felicidad que no vuelve a repuntar hasta que los hijos van a la universidad. В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж.
No podemos depositar demasiada confianza en estos estudios, porque este tipo de evaluación general sobre la "satisfacción en la vida" tal vez no refleje cuánto disfruta realmente la gente la manera en que pasa el tiempo. Мы не можем полностью доверять подобным исследованиям, т.к. такие общие суждения об "удовлетворённости жизнью" могут не отражать того, насколько люди довольны тем, как они проводят своё время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !