Exemples d'utilisation de "se añade" en espagnol

<>
La emoción no es algo que se añade al pensamiento. Эмоция - это не добавка к мышлению.
Y ¿cómo es con nuestro método, si se añade el código? Что если мы к нашему методу добавим код?
A ello se añade el centenar largo de puestos de trabajo conseguidos actualmente para este grupo social. К этому стоит прибавить более сотни рабочих мест, созданных для данной социальной группы.
En nuestro país, el virus del papiloma humano también se añade a las enfermedades más habituales entre la juventud. У нас среди молодежи также часто встречается человеческий папиллома-вирус.
Pero estar a la espera de la guerra se añade a las incertidumbres que ya pesan sobre la economía estadounidense y mundial. Но ожидание войны добавляет неопределенности, которая уже нависает над Америкой и над мировой экономикой:
Su problema se origina en la combinación de su esencia y su estilo, a lo que se añade una brutal falta de coherencia. Проблема проистекает из сочетания его сущности и стиля, сводящегося к полному отсутствию связанности.
Si se añade el impacto de los esfuerzos de esterilización del BPC, aproximadamente una cuarta parte del total de la base monetaria china no es líquida. Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной.
Si se añade un ejército inquieto y una administración impotente, el país se ha convertido en el eslabón más débil de la guerra contra el terrorismo en el Sudeste Asiático. В сочетании с неуправляемыми военными и бессильной администрацией страна стала самым слабым звеном в войне с терроризмом в Юго-Восточной Азии.
Si se añade una cota más alta para los rescates financieros del gobierno, estos mayores incentivos inducirían a las instituciones financieras privadas e inversionistas a asumir sus responsabilidades antes de que ocurra el desastre. Добавьте более высокую планку для правительственных пакетов мер по выходу из кризиса, и эти более сильные стимулы заставят частные финансовые учреждения и инвесторов брать на себя ответственность до того, как разразится катастрофа.
No obstante, las reservas no convencionales existen, y si a eso se añade que las reservas convencionales son suficientes para cubrir las necesidades mundiales de consumo durante las próximas décadas, resulta claro que el problema del petróleo no es su escasez. Возможно, необходимость использования этих запасов нетрадиционного ископаемого топлива никогда не возникнет, если развитие альтернативных технологий (например, жидкого водорода) сделает использование нефти ненужным.
Si se añade una gestión no sustentable de los recursos naturales, los efectos negativos del cambo climático que están haciéndose cada vez más evidentes y el drástico aumento de los precios de los fertilizantes y la energía, y nos enfrentamos a la crisis alimentaria global más seria desde principios de los años 70. Добавьте к этому бесконтрольное использование природных ресурсов, новые отрицательные последствия изменения климата и резко поднимающиеся цены на удобрения и энергию - и перед нами встает самый суровый кризис мировой продовольственной системы с начала 1970гг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !