Exemples d'utilisation de "se acabó" en espagnol avec la traduction "заканчиваться"

<>
Pero el dinero se acabó. Но деньги закончились.
Ya saben, el dinero se acabó. И деньги закончились.
Pero pasado cierto tiempo, se acabó. Но на полдороги до конца он закончился.
¡Mi vida se ha acabado! Моя жизнь закончена!
Se había acabado el sueño. Мечта закончилась.
El petróleo nunca se acabará. Нефть никогда не закончится.
Pero la partida no ha acabado. Но игра еще не закончена.
Mi tiempo se acaba, gracias por escucharme. Мое время закончилось, спасибо вам за внимание.
Tarde o temprano todas las revoluciones se acaban. Рано или поздно все революции заканчиваются.
¿Ha acabado la actual era dorada de triunfalismo financiero? Неужели текущая позолоченная эра финансового триумфализма закончилась?
Así, pues, la reciente crisis financiera mundial no ha acabado; Таким образом, последний финансовый кризис еще не закончился;
Por ello, no es de extrañar que se haya acabado la fiesta. Так что не удивительно, что вечеринка закончилась.
Y opinó que "si Gran Bretaña da mañana el salvoconducto esto se acaba". И высказал мнение, что "если Великобритания завтра предоставит гарантию неприкосновенности, это закончится".
La huelga ha acabado prácticamente, pero ahora el gobierno de Chávez está adoptando medidas contra sus dirigentes. Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров.
Aunque se declaró acabada la Guerra Fría en Europa, la verdad es que nunca fue así en realidad. Несмотря на то, что в Европе было объявлено об окончании "холодной войны", правда заключается в том, что она на самом деле никогда не заканчивалась.
La era del colonialismo se ha acabado y ahora estamos abandonando la era del dominio mundial de los EE.UU. Эпоха колониализма закончена, и сейчас мы выходим из эпохи американского глобального доминирования.
La recesión actual habrá realmente acabado cuando los nuevos trabajadores puedan entrar al mercado laboral rápidamente y por la puerta principal. Текущая рецессия только тогда действительно закончится, когда новые соискатели работы смогут выйти на рынок труда быстро и через парадную дверь.
Entregué el proyecto acabado a McNamara, quien me dio las gracias, pero nada más dijo al respecto, ni entonces ni en ningún otro momento posterior. Законченный вариант я передал Макнамаре, который поблагодарил меня, но ничего не сказал, для чего ему это было нужно, ни в тот момент, ни когда-либо потом.
De hecho, la reciente crisis financiera no ha acabado y -lo que es peor- la medicina usada para tratarla puede haber sido en parte tóxica. Действительно, последний финансовый кризис еще не закончился, и, что еще хуже, лекарство, используемое для лечения, возможно, было слегка токсичным.
La posición de Ben Laden -la de que el terrorismo se acabará cuando el mundo islámico expulse la influencia exterior- resulta ética y analíticamente viciada. Позиция бин Ладена - что терроризм закончится, когда Исламский мир отделается от внешнего влияния - является некорректной с этической и аналитической точки зрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !