Exemples d'utilisation de "se duplicó" en espagnol
Escuchad esto, entre 1950 y 2000, la población mundial se duplicó.
Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
De lo contrario, el déficit -que se duplicó en ocho años- aumentará aun más.
В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
El apoyo para éstos, que en 1995 era de aproximadamente el 15%, se duplicó para el 2001.
Поддержка исламистов, которая в 1995 году составляла 15%, к 2001 году удвоилась и составила 30%.
Por el contrario, la tasa de desempleo de Estados Unidos casi se duplicó y hoy ronda el 10%.
Для сравнения, уровень безработицы в США почти удвоился и сегодня приближается к 10%.
Pero cuando declaró el estado de emergencia el 23 de marzo, el número de manifestantes se duplicó en las calles.
Но, когда 23 марта он объявил чрезвычайное положение, количество протестующих на улицах удвоилось.
En las elecciones de 2010, el número de diputados británicos musulmanes en la Cámara de los Comunes se duplicó, hasta 16.
На выборах 2010 года количество британских мусульман-членов Палаты общин удвоилось до 16.
El comercio se duplicó en cada uno de los últimos tres años, a un estimado de 40.000 millones de dólares este año;
Объемы торговли удваивались ежегодно в течение последних трех лет и, по оценкам, достигнут 40 миллиардов долларов США в этому году.
El crecimiento de la productividad casi se duplicó, elevándose de apenas poco más del 1% en el periodo 1990-95, a más del 2% en 1995-2000.
Рост производительности почти удвоился, увеличившись с чуть выше 1% в период 1990-95 гг. до более 2% в 1995-2000 гг.
El nivel de la actividad empresarial en el país en su conjunto se duplicó como consecuencia de ello, pero la respuesta fue muy distinta de un minicipio a otro.
В результате уровень предпринимательской активности в стране в целом удвоился, но от одного муниципалитета к другому результаты очень сильно отличались.
Durante los cuatro primeros años que Watson dirigió la empresa, la facturación se duplicó en 9 millones de dólares y empezó la gran expansión de la empresa por los continentes.
За первые четыре года руководства Уотсона выручка удвоилась до девяти миллионов долларов, и началась масштабная экспансия компании на все континенты.
Esa cifra se duplicó al 12% de todos los cambios regulatorios de 2003-2004 y casi se volvió a duplicar, al 21% de todos los cambios regulatorios de la IED, en 2005-2007.
Эта цифра удвоилась до 12% всех регулирующих изменений в 2003-2004 гг. и практически снова удвоилась до 21% всех регулирующих изменений в отношении ПИИ в 2005-2007 гг.
La IED china hacia el exterior más que se duplicó en el período 2005-2007, de US$ 12 mil millones a US$ 27 mil millones, y luego se elevó a más del doble nuevamente en 2008, a US$ 56 mil millones.
Внешние ПИИ, осуществляемые Китаем, увеличились более чем в два раза в 2005-2007 годах, с 12 миллиардов долларов до 27 миллиардов долларов, затем еще раз удвоились в 2008 году до 56 миллиардов долларов.
El gasto en servicios financieros casi se duplicó entre 1998 y 2007, y ahora representa el 8.2% del consumo personal -una cifra que incluye el ingreso que se transfiere de los consumidores a las ahora famosas bonificaciones de los banqueros y corredores de bolsa.
Расходы на финансовые услуги, в целом, удвоились с 1998 г. по 2007 г., составляя теперь 8,2% личного потребления - в данный показатель включён доход, перечисляемый потребителями для получивших печальную известность премий банкиров и брокеров.
Y la población mundial mientras tanto se ha duplicado.
А население земного шара за это же время удвоилось.
En Asia, el nivel de vida se duplica cada década.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
La información que obtenemos del cerebro se duplica cada año.
Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
Algunos expertos prevén que esa cifra se duplicará para 2010.
Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
La resolución espacial de la tomografía cerebral se duplica cada año.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité