Exemples d'utilisation de "se podrá" en espagnol
Traductions:
tous1542
мочь1258
смочь130
быть возможно92
быть в состоянии18
справляться16
autres traductions28
no se podrá vender cremas ni lociones para depilar;
нельзя будет продавать кремы для удаления волос и лосьоны;
Y tenemos un mundo que no se podrá considerar tan dividido.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным.
Con suerte, este modelo se podrá exportar a todo el mundo musulmán.
При небольшом везении эту модель можно будет экспортировать в другие страны исламского мира.
Actualmente es muy popular en YouTube, ¿se podrá oír en los conciertos benéficos?
Прозвучит ли уже полюбившийся слушателям YouTube гимн на этих бенефисных концертах?
Se podrá decir que se trata de una diferencia relativamente menor de medios.
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
Podría conseguirse algo que se parezca pero nunca se podrá recuperar el mismo objeto.
Можно найти что-то, что бы выглядело или ощущалось также, но нельзя получить ту же самую вещь.
Sin las mismas, no se podrá votar siquiera para elegir entre los tres candidatos.
Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется.
Sólo con patrones morales universales se podrá generar un respeto natural para las reglas que desarrollemos.
Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
La prevención de los genocidios es una carga que no se podrá soportar a menos que sea compartida.
Предотвращение геноцида - это бремя, нести которое в одиночку невозможно.
Sólo si se toman en serio estas lecciones se podrá avanzar hacia las nobles metas que Bush anunció.
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем.
Por supuesto, estamos plenamente conscientes de que nunca se podrá evitar que el error humano afecte los resultados de un deporte.
Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно.
Sólo cuando undalit gobierne la India se podrá decir en verdad que este país ha alcanzado su "momento propio de Obama".
Лишь когда далит будет править Индией, можно будет сказать, что эта страна действительно добилась своего собственного эффекта "Обамы".
Todo lo que hemos descrito, cada artefacto o lugar serán una representación específica, tendrá un carácter especifico que se podrá conectar directamente.
Всё, что мы описали, любой артефакт или место, будет иметь собственную представленность, будет иметь определённый значок, на который можно сослаться.
Sólo se podrá mitigar ese doble efecto mediante una gestión y conservación innovadoras del agua y desarrollando fuentes no tradicionales de abastecimiento.
Эту двойную проблему можно смягчить только с помощью инновационного управления водными ресурсами и водосбережения, а также разработки нетрадиционных источников воды.
La siguiente es una lista con la cual se podrá evaluar si los resultados de Cancún representan un avance hacia una verdadera ronda de desarrollo.
Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития.
Si el banco central no puede rebajar más las tasas de interés para estimular la economía, ¿cómo se podrá detener una potencial espiral descendente de los precios?
Если у центрального банка больше нет возможности продолжать снижение процентных ставок для стимулирования экономики, что остановит потенциальное падение цен?
Y segundo ¿Se podrá llevar a cabo a precios que permitirán al país sostener un sistema de salud sin ayuda de donantes extranjeros al cabo de 5 ó 10 años?
И вторая - получится ли это за такую цену, которая позволит стране поддерживать систему здравоохранения без иностранных доноров через 5-10 лет?
Sólo mediante la toma de acciones rápidas y decididas para luchar contra el hambre, la pobreza y la enfermedad se podrá llegar a crear las condiciones para una paz duradera.
Только быстрые, осмысленные действия, направленные на борьбу с голодом, бедностью и болезнями - шанс создать условия для продолжительного мира.
De manera más amplia, sólo se podrá crear impulso para construir un marco regional para la paz mediante el establecimiento de instituciones menos ambiciosas, de menor escala y orientadas a la funcionalidad.
В более широком смысле, только через создание менее амбициозных, менее масштабных и функционально ориентированных институтов можно дать импульс для региональной основы мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité