Exemples d'utilisation de "se suele" en espagnol
Ese sistema económico y social es el que se suele denominar "modelo sueco".
Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью".
No se suele prestar atención personalizada a esta pregunta, pero aparentemente da en el blanco en lo que realmente queremos saber:
Этот вопрос обычно не выделяется, чтобы не привлекать внимания, но он, кажется, выведывает то, что мы хотим узнать:
Esa tendencia se suele llamar modernismo islámico y fue propuesta por intelectuales y estadistas, no sólo como idea intelectual sino como un programa político.
Эту тенденцию обычно называют исламским модернизмом, выдвинутую интеллигенцией и государственными деятелями не просто в качестве интеллектуальной идеи, но и как политическая программа.
China, pongamos por caso, ofreció incentivos al mercado mediante una reforma económica en dos vías en lugar de una liberalización general, que es lo que se suele aconsejar.
Так, Китай обеспечил стимулы для рынка при помощи косвенной экономической реформы, а не всеобщей либерализации, которая обычно является стандартной рекомендацией.
Los fondos europeos de cohesión representan sólo una fracción de un porcentaje del PIB europeo, mientras que se suele gastar el 10 por ciento, aproximadamente, de la renta nacional en transferencias sociales.
Фонды европейского единства составляют лишь небольшую часть от европейского ВВП, в то время как обычно около 10% национальных доходов идёт на социальные платежи.
En países musulmanes pobres, como el Pakistán, el Yemen y Marruecos, la norma es la división de las escuelas por sexos, pero en muchas zonas rurales sólo se dispone de fondos para una escuela pública, que se suele destinar a los niños.
В бедных мусульманских странах, таких как Пакистан, Йемен и Марокко, раздельное школьное образование является нормой, но многие сельские районы могут позволить себе только одну государственную школу, которую обычно отводят для мальчиков.
Se suele considerar a los Estados Unidos un rezagado medioambiental y se ve al Presidente George W. Bush como poco mejor que el jefe de una banda de contaminadores obstinados que hacen todo lo posible para obstaculizar la medidas de protección del medio ambiente.
Соединенные Штаты в экологическом аспекте обычно воспринимаются как отстающие, а президент Джордж Буш рассматривается в качестве некого главаря банды преднамеренных загрязнителей окружающей среды, которые делают все, что в их силах, чтобы препятствовать глобальному движению по защите окружающей среды.
Un elemento que preserva la política británica es el de que se suelen considerar embarazosos esa clase de llamamientos.
Спасительный элемент политики Великобритании заключается в том, что подобные речи обычно считаются неуместными.
Al contrario, sólo se suelen emprender reformas cuando las señales de crisis inminente son tan fuertes, que resulta cada vez más difícil pasarlas por alto o después de que la crisis ya haya "aleccionado" a los votantes.
Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
Pero, como se suele decir, para aplaudir hacen falta dos manos.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
La reforma no exige un estado de emergencia, como se suele sostener.
Как это часто утверждают, для проведения реформ не требуется чрезвычайное положение.
Aun así, como se suele decir con sensatez, ¡mejor tarde que nunca!
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
Aun así, es importante, como se suele decir, no desaprovechar una buena crisis.
Тем не менее, как говорится, важно не упустить хороший кризис.
Las ventajas sanitarias de proveer agua por redes son menos importantes de lo que se suele suponer.
Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается.
Esta brecha de productividad se suele atribuir a la "Nueva Economía" que surgió a finales de los noventa.
Такой разрыв в производительности часто приписывают "Новой Экономике", которая появилась в конце 90-х гг.
Los fracasos de Schröder tienen menos que ver con sus cualidades y política personales de lo que se suele pensar.
Неудачи Шредера на посту канцлера Германии в гораздо меньшей степени связаны с его личными качествами или его политикой, чем это часто предполагается.
De lo que no se suele hablar sobre la exploración espacial y el Programa Apolo es la contribución económica que supusieron.
Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе "Аполлон", это количество экономических выгод, полученных в результате.
Se suele hablar de sus antecedentes criminales, pero los crímenes particulares que lo mandaron a prisión nunca se describen en detalle.
Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité