Exemples d'utilisation de "se une" en espagnol
Si pensamos cómo se une todo esto, todo es cuestión de software, algoritmos y matemática.
Всё объединено в единую систему, основа которой - специальное программное обеспечение, алгоритмы и математика.
inconstante en sus lealtades y sujeto a la demagogia, con frecuencia se une en la oposición, pero se fragmenta una vez que ocupa el poder.
непостоянный в своих привязанностях в условиях демагогии, он зачастую объединяется в оппозицию, однако разделяется, как только оказывается в одной команде.
La idea de que en esa habitación en ese momento, todo el mundo, sin importar su edad, su género, su raza, su color, ni su religión, se une.
От того, что в такой момент в этом помещении все объединяются, независимо от возраста, пола, расы и религии.
Y lo mejor de todo es que se unen mediante imanes.
Самое интересное то, что они соединяются друг с другом при помощи магнитов.
De hecho, los dos regímenes hoy están unidos de manera inextricable.
Действительно, сейчас власти двух стран срослись как сиамские близнецы.
En los líquidos, pueden cruzarse y abrazarse y se unen para formar moléculas.
В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Hacemos algo por aquí, y después lo transplantamos a la parte herida, y tratamos de que ambas se unan.
Мы делаем что-то здесь, затем мы пересаживаем это на поверхность раны, и мы пытаемся, и получается чтобы они срастались.
Y cuando un número de filamentos se unen en un nudo, eso forma un super grupo de galaxias.
Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик.
El gobierno palestino está unido administrativamente, pero dividido políticamente.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
El mundo está unido también en un tercer frente.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте.
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
No hay organización más respetada que las Naciones Unidas.
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Esas moléculas en la zona superior de la atmósfera de Titán, y sus productos se unen formando partículas de aerosol.
И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку.
Un surcoreano es Secretario General de las Naciones Unidas;
Южнокореец занимает пост генерального секретаря Организации Объединенных Наций;
La Primavera Árabe, la decreciente influencia de Estados Unidos en el mundo musulmán, y la determinación de los ciudadanos a ser escuchados se han combinado para crear un ambiente en el que lo sin precedentes y lo impredecible son las únicas certezas.
Арабская весна, снижение американского влияния в мусульманском мире, а также решение граждан быть услышанными соединились вместе, для того чтобы создать среду, в которой только беспрецедентное и непредсказуемое являются несомненными фактами.
Las Naciones Unidas están desgarradas por las tensiones internas.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité