Exemples d'utilisation de "seguirá" en espagnol
Traductions:
tous2801
оставаться1171
продолжать964
следовать283
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
прослеживаться1
autres traductions99
Y las ciencias predicen que, a menos que limitemos estrictamente el consumo de petróleo y carbón en el mundo, el clima se seguirá calentando, lo que aumentará el volumen de los océanos y fundirá enormes cantidades de hielo en el Ártico y la Antártida y provocará, de esta manera, aumentos desastrosos del nivel del mar.
Или же наука говорит о том, что, если мы резко не ограничим потребление нефти и угля во всем мире, потепление климата будет продолжаться, приводя к увеличению объема воды в океана и таянию льдов в Арктике и Антарктике, что в свою очередь вызовет катастрофическое повышение уровня моря.
Seguramente seguirá intentando impulsarla en vano.
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными.
Pakistán seguirá recibiendo ayuda norteamericana y británica.
Пакистан будет по-прежнему получать американскую и британскую помощь.
China seguirá teniendo un amplio sector rural subdesarrollado.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
Mientras esas ideas choquen, la violencia seguirá acechando.
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия.
Parece que con o sin nosotros la vida seguirá.
По всей видимости, будь то с нами или без нас, но жизнь будет продолжаться.
De lo contrario, su ejemplo seguirá acosando al mundo.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире.
¿Así que seguirá con su actividad empresarial para poder vivir?
Значит, дальше вы будете заниматься предпринимательством, чтобы можно было жить?
De lo contrario, el riesgo de otra recesión global seguirá en aumento.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти.
¿Seguirá el Irán shiíta un camino similar al de los calvinistas europeos?
Пойдет ли Иран Шайита по дороге, подобной той, по которой пошли европейские кальвинисты?
Retumbó por todo el mundo, y seguirá siendo así con el tiempo.
Это потрясло весь мир, и будет потрясать на протяжении времени.
Seguirá poniendo énfasis en las relaciones cercanas con Francia porque no hay alternativa;
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы;
La persistencia por la senda de la justicia internacional seguirá requiriendo recursos importantes.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
Temo que el pueblo palestino seguirá sufriendo sus consecuencias incluso después de su muerte".
Боюсь что палестинский народ все еще будет от нее страдать даже после его смерти."
Así, pues, la extensión de la energía nuclear es -y seguirá siendo- una realidad.
Таким образом, расширение использования атомной энергии - это факт, и оно будет продожаться.
En 2012, la deuda pública de Grecia superará el 160% del PIB (y seguirá creciendo).
К 2012 году государственный долг Греции составит 160% ВВП и будет расти.
Tiene su importancia y seguirá teniéndola en el Consejo Europeo y en el Parlamento Europeo.
И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité