Exemples d'utilisation de "siguiendo" en espagnol avec la traduction "последовать"

<>
Los partidos principales como la Liga Musulmana de Pakistán (Nawaz) (PML-N) han decidido participar, siguiendo la delantera del Partido del Pueblo de Benazir Bhutto. Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто.
A comienzos de julio de 1914, después del asesinato del archiduque austríaco Franz Ferdinand, Wilhelm azuzó a los austríacos, pero para fin de mes no pudo impedir que sus propios subordinados iniciaran una guerra, siguiendo los dictados de la estrategia militar -el famoso Plan Schlieffen. В начале июля 1914 года после убийства австрийского Эрцгерцога Франца Фердинанда Вильгельм потакал Австрийцам, но к концу месяца сам оказался не в состоянии удержать своих подчиненных от развязывания войны, которая последовала за диктатом военной стратегии - знаменитым Планом Шлиффена.
Otros pronto seguirán el ejemplo. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Así que quise seguir esa regla. Я захотел последовать и этому правилу.
Pronto, otros pueden seguir sus pasos. Вскоре за ними могут последовать и другие.
Los tarahumara siguieron una estrategia diferente. Тараумара последовали другой стратегии.
Otras no tardaron en seguir su ejemplo. Вскоре за ними последовали и другие народы.
Hiciste bien en no seguir su consejo. Ты мудро поступил, не последовав его совету.
Si usted lo hace, otros lo seguirán. Если у вас получится, то за вами последуют другие!
que a la estabilización le siga el autoritarismo. за периодом стабилизации может последовать авторитаризм.
Lo seguimos, no por él, sino por nosotros. Мы последовали за ним, но не ради него, а ради нас самих.
Le seguirán otros avances en la misma dirección. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Se espera que otros países sigan su ejemplo. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Otros países de bajos ingresos deberían seguir su ejemplo. Другие бедные страны должны последовать этому примеру.
Francia está dispuesta a seguir, pero no a dirigir. Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения.
Pero lo que él hace es fácil de seguir. Но ведь как легко последовать вслед за ним.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos. За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Es posible que otras regiones inglesas sigan este camino. Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Le siguieron una cascada de caídas en otros países. Незамедлительно в других странах последовала череда спадов.
Otros mercados emergentes probablemente tiendan a seguir un curso similar. Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !