Exemples d'utilisation de "sola" en espagnol

<>
Una sola cosa es segura: С уверенностью можно сказать только об одном:
Los holandeses no dispararon ni una sola bala. Голландские миротворцы не произвели ни одного выстрела.
Tampoco la seguridad por si sola lo hará. Так же как этого не сделает безопасность сама по себе.
Pero esto es una sola neurona. Но это всего лишь один нейрон.
El año pasado no teníamos ni una sola cineasta qatarí. В прошлом году у нас не было ни одной катарской женщины кинорежиссёра.
Y dice que su mano parece moverse por si sola. Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе.
Pero tienes sexo con una sola cabra." Но стоит тебе трахнуть одну козу."
Mi padre no dijo ni una sola palabra durante la cena. Мой отец не сказал мне ни одного слова во время ужина.
En todo caso, la corrupción por si sola no es el problema esencial. В любом случае коррупция сама по себе не является существенной проблемой.
Esto puede terminar de una sola manera: Результат может быть только один:
Nunca le pedí a nadie que mintiera, ni una sola vez, nunca. Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда.
A pesar de lo que dice el viejo refrán, "la verdad" por sí sola nunca ha hecho libre a nadie. Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
Hay una sola tienda en toda la isla. На всём острове есть только один магазин.
Y ni una sola persona era tratada en esta zona por SIDA o tuberculosis. Ни один человек в этом районе не получал лечения от СПИДа или туберкулёза.
"el Fondo es demasiado americano", "Europa debe resolver sus problemas por sí sola" y "el FMI no es apropiado para nuestras circunstancias". "этот фонд - слишком американский", "Европа должна сама решать свои собственные проблемы" и "МВФ не подходит для нашей ситуации".
Es muy breve y vas en una sola dirección. Это очень недолго и только в одном направлении.
Y en el curso de media hora, ni una sola jeringa fue filmada siendo estrenada. И в течение получаса ни один шприц не был распакован.
No puede haber un orden liberal sin democracia política, pero en la actualidad se nos recuerda con frecuencia que la democracia política por sí sola no garantiza un orden liberal. Либеральная система не может существовать без политической демократии, но сегодняшние события часто напоминают нам, что политическая демократия сама по себе еще не гарантирует либеральной системы.
¿Cómo una sola araña produce tantos tipos de seda? Как одному пауку удается прясть так много видов шелка?
Tengo que hablar de astronomía sin mostrarles ni una sola imagen de nebulosas o galaxias, etc. И я буду говорить об астрономии, не показывая вам ни одной картинки с изображением туманностей, галактик и т.п.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !