Sentence examples of "sucediera" in Spanish
Translations:
all1082
происходить803
случаться225
следовать13
последовать12
сменять8
быть преемником7
other translations14
Y mi vida llegaría a su fin cuando eso sucediera.
И когда это произошло, моя жизнь на самом деле закончилась.
Siempre fue una sorpresa que eso paso allí y en aquel momento, pero no fue sorprendente que sucediera.
Было удивительно, что это произошло тогда и там, но не удивительно, что это в принципе произошло.
Siempre pensé que la noción de que lo que sucediera en Estados Unidos estaría desacoplado del resto del mundo era un mito.
Я всегда считал, что идея о том, что случившееся в Америке не затронет остальной мир, была мифом.
Si sucediera eso, los precios del petróleo podrían aumentar rápidamente y, como en el verano de 2008, desencadenar una recesión mundial.
Если это произойдет, то цены на нефть резко увеличатся, как это произошло летом 2008 года, что станет толчком для глобальной рецессии.
Si todo esto sucediera, el precio del petróleo se dispararía debido a escaseces y temores, posiblemente arrastrando a gran parte de la economía mundial, que ya se encuentra en una posición precaria, a la recesión.
Если все это произойдет, то цена на нефть стремительно вырастет из-за дефицита и опасений, возможно вгоняя большую часть мировой экономики, которая и так уже находится в тяжелом состоянии, в стадию рецессии.
Mientras que, si ella cree que el polvo es veneno, aunque en realidad es azúcar, en los ojos de las personas ella merece un buen castigo, aunque lo que sucediera en la realidad fuera exactamente lo mismo.
Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие.
Lo que pasa entonces es, como si algo mágico sucediera, y se vuelve natural eso que te costaba trabajo, eres capaz de producir cosas bellas instantáneamente, a eso es a lo que yo le llamo, fluir, porque es cuando a todo tiene sentido y eres capaz de hacer cualquier cosa.
А бывает, что происходит нечто волшебное, нечто лёгкое и естественное, и вы создаёте всю эту красоту моментально, и это я называю потоком, потому что тогда всё становится ясно, и вы способны сделать что угодно.
¿Qué sucederá si las cosas salen mal?
К сожалению, и в Южной Корее, и в США следующий год является годом выборов.
En Argentina, un presidente vacilante sucede a otro.
В Аргентине один неумелый президент сменяет другого.
Chirac, que sucedió a Mitterrand como presidente, sólo fue ligeramente más cuidadoso.
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен.
Y si lo derrotamos, como espero que suceda, aún falta más.
И если мы победим этот виток, как я надеюсь, то будут следующие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert