Exemples d'utilisation de "suponía" en espagnol avec la traduction "предполагать"
Traductions:
tous606
предполагать273
предполагаться175
думать55
означать32
допускать24
autres traductions47
Es más, el plan suponía que el problema esencial era un problema de confianza.
Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия.
De hecho, a la semana siguiente se aplicaron recortes de impuestos que empeoraron aún más la situación de lo que él suponía.
Спустя недели, были проведены сокращения налогов, которые ещё больше ухудшили положение, по сравнению с их предположениями.
Así es como todo el mundo naturalmente suponía que cualquier proceso de desintegración de la UE empezaría principalmente en el sur europeo acosado por la crisis (Grecia, primero y principal).
В таком случае весь мир может вполне обоснованно предположить, что какой-либо процесс распада ЕС в первую очередь начнется с охваченного кризисом юга Европы (прежде всего, с Греции).
La decisión de detener los vuelos estaba basada en la opinión de que cualquier nivel de cenizas en la atmósfera suponía cierto riesgo para las aviones y que no importaba cuán pequeño era el riesgo, el trabajo del gobierno era, como lo señaló el primer ministro, Gordon Brown, "asegurarse de que lo primordial era la seguridad."
Решение запретить полёты было основано на предположении, что любая концентрация пепла в атмосфере представляет некоторую угрозу для самолетов и что независимо от того, насколько невелик этот риск, работа правительства состоит, как выразился британский премьер-министр Гордон Браун, "в обеспечении безопасности".
La mayoría supone que usamos Photoshop.
Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop.
Y el número, como supondrán, es bastante asombroso.
И это число, как вы могли предположить, довольно ошеломляющее.
Es de suponer que quieren decir algo sobrenatural.
Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное.
Supongamos que las tecnologías para hallar conectomas funcionan.
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают.
Pero supongamos que los británicos bombardeaban Buenos Aires.
Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес.
Supongan que científicos marcianos vinieran a la Tierra.
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
"Sí, está mal, pero suponiendo que esté bien."
"Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна."
Estos chistes parecen basarse en el mismo supuesto:
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Y supuse que era una verdad sólida, constante.
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité