Exemples d'utilisation de "técnicamente" en espagnol
Por lo tanto técnicamente yo puedo leer esto.
То есть технически, я на самом деле могу это прочесть.
Se trata de un plan bastante complicado, pero es legal y técnicamente correcto.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным.
Técnicamente, reducir el déficit es un asunto simple:
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
una economía de exportación asentada sobre una gran base manufacturera y técnicamente innovadora;
экономика, ориентированная на экспорт, основанная на крупной технически обновленной производственной базе;
Estos desafíos son grandes porque hacerse a la mar es algo técnicamente difícil.
Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения.
la guerra es ahora técnicamente imposible entre los interconectados países miembros de la Unión.
война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна.
Pero técnicamente hablando - esto es un tema aparte - Prego es mejor salsa de tomate que Ragú.
но с технической точки зрения - помимо всего прочего - томатный соус "Прего" лучше, чем "Рагу".
Pero para hacerlo, necesitan una hebra individual de ADN, lo que es técnicamente difícil de conseguir.
Однако, для этого нужна очень длинная нить ДНК, а её технически очень трудно получить.
Construimos este sistema para TED para ilustrar que es técnicamente posible implementar un sistema como este.
Эта система была сделана для TED для демонстрации технической возможности сборки такой системы
Técnicamente, Glushko, por orden del Gobierno, siguió diseñando motores para Korolev, pero no fue un buen trabajo.
Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то.
Y este es un reto técnicamente creativo, y podría cambiar la perspectiva de las personas que trabajen en ello.
И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
A ellos no les importaban los detalles legales sobre si, técnicamente, la Convención de Ginebra era aplicable o no.
Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений.
Técnicamente, es un poco más complejo, pero proporciona una salida que es mucho más intuitiva de usar, en algún sentido.
Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Y luego regresé para medir lo que técnicamente llamamos la vida promedio de una Coca ¿cuánto dura en el refrigerador?
И я возвращался к ним для измерения, как мы технически выражались, периода полураспада Колы - как долго она простоит в холодильнике?
Bueno, técnicamente es acerca de Greenpeace, que es una organización ambiental que quería detener la campaña de caza del gobierno japones.
Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
Aunque esa posición es técnicamente errónea, es estratégicamente racional, en vista de la cautela de Occidente en relación con las verdaderas intenciones del Irán.
И хотя эта позиция технически ошибочна, стратегически она является обоснованной, принимая во внимание настороженность Запада по поводу истинных намерений Ирана.
Volviendo en el tiempo, una granja en ventana no era más que una idea técnicamente compleja que iba a requerir muchas pruebas.
В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать.
Si bien la Reserva Federal es técnicamente independiente y no responde al presidente, es una creación del Congreso de Estados Unidos y sí responde ante él.
Хотя ФРС технически независима и не подотчетна президенту, она является детищем Конгресса США и обязана перед ним отчитываться.
Aunque sus integrantes procedían de toda la sociedad libia y contaban con personas técnicamente capacitadas, esos grupos se han visto afectados por varios problemas.
Несмотря на то что в нем представлены различные слои ливийского общества и то, что в его состав входили люди, имеющие технические навыки, несколько проблем поставили эти группы в затруднительное положение.
A pesar de lo técnicamente saludables que puedan ser, los resultados de investigación producidos deliberadamente, en secreto, para obtener ganancias corporativas, son inevitables sospechosos de predisposición.
И насколько технически правильными они бы ни выглядели, подозрения в необъективности и предвзятости суждений будут всегда преследовать результаты исследования, полученные секретно для корпоративного использования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité