Exemples d'utilisation de "tiene que hacer" en espagnol
Podemos decirlo en la sala de cirugía, en el campo, a nivel molecular, dónde está el cáncer y qué tiene que hacer el cirujano y cuánto más trabajo necesita hacer para sacarlo.
Мы можем сказать в операционной, в полевых условиях, на молекулярном уровне, где находится раковая опухоль, что должен делать хирург, и что ещё надо сделать, чтобы удалить опухоль.
Y estas son los tests que una enfermera tiene que hacer en esos mismos minutos.
И вот сколько анализов медсестра должна делать сегодня за те же несколько минут.
Bien, el problema es que se tiene que hacer a 150 millones de grados, pero hay otro problema acerca de la reacción.
Конечно, одна загвоздка в том, чтобы создать температуру в 150 миллионов градусов, но и в самой реакции есть своя загвоздка.
Como si la puerta de la oficina fuese una trituradora, uno entra y el día se ve reducido a pedazos, porque uno tiene 15 minutos aquí, 30 minutos allí, y luego sucede algo más que lo distrae de la tarea, y uno tiene que hacer otra cosa, después 20 minutos más y llega el almuerzo.
Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч.
Tiene que hacer esto básicamente en la tierra actual.
По сути это надо делать на имеющейся сегодня территории.
Para ganar tiene que hacer mejores diagnósticos que un equipo médico certificado.
И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Y, básicamente, controlan todo lo que tiene que hacer el sistema nervioso.
И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система.
uno tiene que hacer más de un resumen por cada charla porque alguna quizá sea, o son, muy malas.
нужно сделать больше одного обобщения для каждого из них, ведь некоторые, вероятно, будут совсем никудышными.
Y si observa a las culturas del mundo, lo único que tiene que hacer es entender la mitología y verá cómo se comportan, cómo hacen negocios.
При изучении различных культур, необходимо прежде всего понять их мифологию, и тогда станут ясны и их поведение и их способ ведения дел.
"Bien, estamos diseñando software para un teléfono y tiene que hacer algo específico.
"Мы разрабатываем программное обеспечение для телефона, и оно должно выполнять такие-то и такие-то функции.
Algunas veces la escuela está bajo un árbol, o en muchos casos, el maestro tiene solamente quinto de primaria, por lo tanto necesitamos un modo colaborativo de aprendizaje, no solamente construir más escuelas y entrenar más maestros, lo cual se tiene que hacer de todas maneras.
Иногда школа располагается под деревом, или, как во многих случаях и бывает, у самого учителя только 5 классов образования, поэтому вам необходима совместная модель обучения, не просто строительство большего количества школ и обучение большего количества учителей, что придётся делать в любом случае.
Todo lo que tiene que hacer ahora, con una mesa perfecta, es esperar su llegada.
Всё, что ему нужно теперь, это дождаться её за безупречно накрытым столом.
Para ganar todo lo que uno tiene que hacer es presentarse en el lugar correcto en el momento apropiado.
То есть, чтобы "выиграть", вам просто нужно оказаться в нужное время в нужном месте.
Como Copenhague es completamente plana, si se quiere tener orientación sur con vistas, lo tiene que hacer uno mismo.
Местность в Копенгагене совершенно плоская, а потому, если хочешь иметь южный склон с хорошим видом, придётся сделать его своими руками.
Lo que tiene que hacer es asegurarse de que, al matar un jabalí, sea lo suficientemente grande como para compartirlo.
Все, что нужно, это убедиться, убив кабана, что он достаточных размеров, чтобы поделиться им.
Eso no significa que uno tiene que hacer un MBA.
Это не означает, что вы должны пройти программу МВА.
En una casa de hormigón, típica del deteriorado barrio, Irinea Buendía tiene que hacer esfuerzos para contener las lágrimas mientras me muestra fotografías de su hija fallecida, Mariana Luna.
Жительница бетонного дома, похожего на большинство домов в этом обветшалом районе, Иринея Буэндия с трудом сдерживает слезы, показывая мне фотографии своей покойной дочери Марианы Луна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité