Exemples d'utilisation de "todavía" en espagnol avec la traduction "однако"

<>
Pero, no hemos terminado todavía. Однако, мы еще не закончили.
Sin embargo, todavía hay esperanzas realistas. Однако еще есть реалистичная надежда.
"Sin embargo, todavía queda muchísimo por hacer". "Однако впереди еще очень много работы".
El banco no quiere llegar tan lejos (todavía). Банк, однако (еще) не готов пойти так далеко.
La naturaleza de esa falla, sin embargo, es todavía disputada. Однако относительно природы этого провала согласия пока еще не достигнуто.
Sin embargo, todavía es muy temprano para proclamar una victoria. Однако праздновать победу еще слишком рано.
Todavía no hemos descubierto la mejor forma de visualizar los datos. Однако мы пока не определились с тем, как их лучше представить.
Todavía les falta mucho por hacer, pero ya hay claras mejoras. До полного восстановления еще далеко, однако уже заметен значительный прогресс.
Pero en esta etapa, todavía estamos en gran parte en tierra incógnita. Однако на этом этапе мы ступаем на terra incognita (неизведанную землю).
Pero notaran que no estamos en la cima de la montaña todavía. Однако, как вы увидите, это еще не предел возможного.
Mientras tanto, la oposición, aunque fuerte y poco moderada, no es todavía secesionista. Тем временем, оппозиция, хоть и является сильной и несдержанной, однако она пока еще не стала сепаратистской.
Sin embargo, las acciones de internet se recuperaron de una leve caída y algunas subieron todavía más. Однако после кратковременного падения курсы акций интернет-компаний вновь восстановились, в отдельных случаях взлетев на невиданную ранее высоту.
Sin embargo, lamentablemente cada 20 segundos todavía mueren niños por neumonía, que se puede prevenir con una vacuna. Однако, к сожалению, каждые 20 секунд умирает один ребенок от таких болезней, как пневмония, которые можно предотвращать с помощью вакцины.
El éxito todavía puede resultar esquivo, pero un nuevo juego con una mayor posibilidad de éxito habrá comenzado. Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась.
Aún así, a pesar de esta enorme ventaja, algunas compañías extranjeras todavía no pueden triunfar en el mercado norteamericano. Однако, несмотря на такое огромное преимущество американских компаний, некоторые иностранные фирмы все таки могут конкурировать на американском рынке.
Ahora los gobiernos están experimentando con medios similares para crear y distribuir información, pero todavía tienen mucho camino por recorrer. Новые правительства экспериментируют с похожими средствами для создания и распределения информации, однако им предстоит ещё долгий путь развития в этом направлении.
Sin embargo, a diferencia de Estados Unidos, el pueblo de Rusia todavía no entendió el precio del poder arrogante desenfrenado. Однако, в отличие от Америки, русские люди еще не поняли, что цена высокомерной власти просто безумна.
Pero la mayor crisis todavía evolucionando en Argentina, es la económica, la cual en sí misma ha persistido desde 1999. Однако главный кризис, который еще ждет Аргентину, - это кризис экономический, начавшийся, фактически, еще в 1999 году.
Pero nadie ha especificado todavía cuáles deberían ser los resultados adecuados de las mediciones en el caso de la acupuntura. Однако пока еще никто не определил, что должно служить показателем конечного эффекта иглоукалывания.
Aunque estas protestas logran grandes encabezados, una nueva y quizá todavía más insidiosa amenaza al comercio mundial ha ido tomando forma durante los últimos años: Хотя эти протесты попадают на первые полосы газет, однако в последние годы исподволь сформировалась новая и, возможно, ещё более коварная угроза мировой торговле:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !