Exemples d'utilisation de "tradicionales" en espagnol
Los métodos tradicionales no serán suficientes.
Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
"A las iglesias tradicionales no les importa, porque son republicanas.
"Основную часть церквей это не беспокоит, так они республиканцы.
Muchos de los juguetes tradicionales se basan en principios científicos.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход.
Nuestros héroes sociales tradicionales se equivocan porque ellos son la excepción.
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные.
Desde el principio, se consideraron semejantes políticas no tradicionales un remedio temporal.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение.
Pero las incubadoras tradicionales necesitan electricidad y alcanzan los 20 mil dólares.
Но, классический инкубатор работает от электричества и иногда стоит до 20 тысяч долларов.
Algunas lo usan por hábito o por razones tradicionales más que religiosas.
Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам.
Era una situación que las agencias de ayuda tradicionales nunca antes habían experimentado.
Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались.
El resurgimiento de los alimentos tradicionales ha atraído la atención de grandes corporaciones multinacionales.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
En los últimos años, varios grupos se han desprendido de los partidos gobernantes tradicionales.
За последние годы несколько групп откололось от нынешних партий.
Cuando están altos, son proclives a frenar las inversiones en manufacturas y otros productos comercializables no tradicionales.
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары.
La industria de cría intensiva se generalizó porque parecía ser más barata que los métodos más tradicionales.
Как и все другие субсидии, это плохая экономика.
La globalización también ha generado desafíos a la seguridad no tradicionales que no respetan las fronteras nacionales.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ.
También es rico en conocimientos tradicionales, sobre todo los que tienen que ver con plantas locales y medicinales.
Кроме того, он богат знаниями, передаваемыми из поколения в поколение, особенно в том, что касается местных лекарственных растений.
Parece haber avances al alcance de la mano, aunque todas las partes parecen aferrarse a sus posiciones tradicionales.
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций.
Eso quiere decir que están completamente fuera de sincronía en las clases tradicionales, que son analógicas, estáticas, interactivamente pasivas.
Это означает, что они абсолютно не понимают обычных уроков, которые аналоговые, статические и не интерактивные.
Incluso es probable que las reservas de petróleo aumenten en gran medida gracias a fuentes no tradicionales como las arenas alquitranadas.
Даже поставки нефти, вероятно, будут значительно увеличены за счет нетрадиционных источников, таких как нефтеносные пески.
No es algo ilegal, son negocios tradicionales, lo que provoca las emisiones que cambian el clima, que tienen un costo económico.
Не делать ничего незаконного, а просто продолжать все делать так, как всегда делали, а именно выбрасывать в атмосферу газы, котрые изменяют климат и имеют экономическую цену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité