Exemples d'utilisation de "tratan" en espagnol avec la traduction "стараться"
Traductions:
tous1271
пытаться490
лечить142
попытаться121
обращаться99
стараться89
относиться84
постараться45
считать39
обсуждать32
общаться13
подходить12
поступать12
обходиться12
пробовать11
обрабатывать8
говориться8
заботиться2
autres traductions52
que los medios tratan de hacer lo mejor que pueden.
я думаю СМИ стараются выполнять свою работу как можно лучше,
Algunos países tratan de luchar en contra de este círculo vicioso.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Todos tratan de ignorarlo, cuando no se están riendo de él.
Все стараются игнорировать ее, и это в том случае, когда над ней не смеются.
Los banqueros centrales tratan de dar calma y tranquilidad, pero no son muy convincentes.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Durante los últimos 8 años, he dedicado mi vida a hacer documentales sobre el trabajo de israelíes y palestinos que tratan de poner fin al conflicto por medios pacíficos.
Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём.
Las fuerzas israelíes con regularidad tratan de "decapitar" a la oposición violenta asesinando a los líderes palestinos, como si el problema fueran unos cuantos individuos más que el estancamiento político prevaleciente.
Израильские силы постоянно стараются "обезглавить" вооруженную оппозицию уничтожением палестинских лидеров, как если бы проблема заключалась в нескольких индивидуумах, а не в создавшемся политическом тупике.
Muchos miembros de la UE observan a los recién llegados de Europa central y del Este y ven países que tratan de apegarse en gran medida al modelo liberal de libre mercado.
Многие члены ЕС смотрят на вновь прибывших из Центральной и Восточной Европы и видят страны, которые в значительной степени стараются придерживаться либеральной модели свободного рынка.
Tan sólo por el hecho de estar ahí, las fuerzas muestran la buena voluntad y el compromiso de los países que las envían, y al proyectar un sentido de ley y orden, se convierten en un respaldo valioso para los intermediarios honestos que tratan de lograr un acuerdo de paz.
Просто одним своим присутствием войска демонстрируют добрую волю и обязательства пославшей их нации и, распространяя вокруг себя ощущение законности и порядка, оказывают ценную помощь честным переговорщикам, старающимся найти условия для мирного соглашения.
Sentado, o más probablemente de pie, en el metro de Londres, uno no deja de admirarse de la facilidad con que las madres judías y los hombres musulmanes, los jóvenes de las Indias Occidentales y los empresarios del sur de Asia y muchos otros soportan las mismas condiciones estresantes y tratan de aligerar su impacto siendo amables unos con otros.
Сидя или, что более вероятно, стоя в "трубе" (как с любовью называют Лондонское метро), не перестаешь удивляться легкости, с которой еврейские матери и мусульманские мужчины, западно-индийская молодежь и южно-азиатские бизнесмены и многие другие выносят те же стрессовые условия и стараются смягчить их воздействие вежливым отношением друг к другу.
Yo, tímida, oblicuamente, tratando de no parecer sospechoso.
Я - робко, исподволь, стараясь не выглядеть виноватым.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité