Exemples d'utilisation de "tratan" en espagnol
Traductions:
tous1271
пытаться490
лечить142
попытаться121
обращаться99
стараться89
относиться84
постараться45
считать39
обсуждать32
общаться13
подходить12
поступать12
обходиться12
пробовать11
обрабатывать8
говориться8
заботиться2
autres traductions52
Se tratan esencialmente de mecanismos de refinanciamiento.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования.
Y básicamente de eso se tratan nuestros medios.
И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации.
Y escogí piezas minimalistas porque tratan sobre la especificidad.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики.
Las buenas noticias tratan también de aprender la lección correcta.
Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок.
Connexions y el contenido abierto se tratan de compartir conocimiento.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями.
y están tratando las pérdidas diferente de como tratan las ganancias.
и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
y tratan de esquivar las medidas de seguridad que podamos crear.
и искать путь вокруг любых мер предосторожности, которые мы можем создать.
Eso es lo que tratan de hacer los líderes de esta región.
И это как раз то, чего добиваются лидеры этого региона.
Los pájaros tratan de permanecer a tres o cuatro cuerpos de distancia.
Птицы держатся на расстоянии трех-четырех длин тела.
Jodorkovsky es el cuarto empresario importante cuyas acciones las autoridades tratan de neutralizar.
Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры.
Sin embargo, cuando tratan de vincularlos al comercio, sus motivos se vuelven cuestionables.
Однако когда профсоюзы стремятся увязать эти вопросы с торговлей, их мотивы вызывают сомнения.
tratan de proteger los derechos soberanos de los países para hacer lo que deseen.
они все защищали суверенные права отдельных госудаств делать то, что они хотят.
Y tratan cada vez más sobre una forma de crear ambientes de grupos y apoyarlos.
Все больше и больше это способ создать среду, в которой собираются и процветают группы.
Y tercero, todos se atraen uno al otro, pero tratan de mantener una pequeña distancia entre ellos.
И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию.
En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов.
Se ve a los liberales como a vampiros que sólo tratan de hacer dinero para si mismos y su camarilla.
На либералов смотрят как на вампиров, стремящихся только к наживе для себя и своего окружения.
Los escépticos que tratan el término "diplomacia pública" como un mero eufemismo para referirse a la propaganda no entienden el punto.
Скептики, воспринимающие термин "публичная дипломатия" как очередной эвфемизм, используемый в целях пропаганды, не понимают её сути.
En consecuencia, el cálculo comercial de sus socios siempre estará influenciado por consideraciones estratégicas, que no gravitan cuando tratan con Europa.
В результате торговые расчеты их партнеров всегда будут формироваться под влиянием стратегических соображений, которые не будут являться для них фактором при работе с Европой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité