Exemples d'utilisation de "tribunal" en espagnol avec la traduction "трибунал"
¿El tribunal debería ser nacional o internacional?
Должен ли трибунал быть национальным или международным?
Quizá un tribunal internacional sea la única esperanza.
Возможно международный трибунал остается последней надеждой.
Así conseguimos dos juezas para este tribunal de crímenes de guerra.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал.
Irónicamente, la propuesta estadounidense coincidió con la inauguración del Tribunal Penal Internacional.
Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
Sin embargo, si parece una justicia controlada o selectiva, fracasará el objetivo del tribunal.
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута.
Sus crímenes deben ser juzgados por su propio pueblo, no por un tribunal internacional.
Его должны судить его собственные люди, а не международный трибунал.
Luego logramos establecer un tribunal de crímenes para tratar específicamente ese tipo de temas.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами.
Asimismo, en 2003, un tribunal penal internacional acusó al entonces Presidente de Nigeria, Charles Taylor.
Подобным образом, в 2003 году международный трибунал предъявил обвинения тогдашнему президенту Либерии, Чарльзу Тейлору.
Charles Taylor era el Presidente de Liberia cuando el Tribunal para Sierra Leona lo procesó.
Чарльз Тейлор был президентом Либерии, когда Трибунал по Сьерра-Леоне предъявил ему обвинение.
¿Debe ser enjuiciado por los iraquíes en Iraq, o debe enfrentarse a un tribunal internacional?
Должны ли судить Саддама иракцы в Ираке, или он должен предстать перед международным трибуналом?
Pero los extranjeros habrán de cargar inevitablemente con la parte del león del presupuesto para el tribunal.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
a diferencia del tribunal de Nuremberg, la comunidad internacional lo creódurante una guerra y no después de ella.
в отличие от Нюрнбергского трибунала, международное сообщество учредило его во время, а не после войны.
A pesar de ser supuestamente "nacional", el tribunal iraquí plantea los cargos en términos de "crímenes contra la humanidad".
Несмотря на то, что трибунал по Ираку считается "национальным", рассматриваемые в нем правонарушения он называет "преступлениями против человечности".
el primer Primer Ministro posterior a Milosevic, Zoran Djindjic, cooperó con el tribunal y lo pagó con su vida.
первый премьер-министр после Милошевича Зоран Джинджич сотрудничал с Гаагским трибуналом и поплатился за это собственной жизнью.
Pero los ataques sexuales se incluyeron únicamente de manera accidental -y secundaria- en las acusaciones del Tribunal para Rwanda.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде.
En lugar de impartir justicia, el Tribunal de la Haya se ha rendido a las presiones y manipulaciones políticas.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций.
Por ello, se oponen a la extradición de los acusados -incluyendo al ex-presidente Milosevic-al Tribunal de la Haya.
И таким образом они противостоят экстрадиции осужденных - включая экс -президента Милошевича (Milosevic) - на Трибунал в Гааге.
Cuando la fiscal en jefe del Tribunal, Carla del Ponte, llegue a Belgrado este martes, la bienvenida no será cálida.
Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité