Exemples d'utilisation de "turno de noche" en espagnol
El joven trabajador de una fábrica que trabaja el turno de noche.
Молодой рабочий, работающий на заводе в ночную смену,
Y todo sucedió en un sólo lugar, Piso 1A, durante el turno de noche.
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену.
Un hombre murió después de trabajar un turno de 36 hs.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены.
Utiliza la metáfora de un cielo de noche interactivo.
Он использует метафору интерактивного ночного неба.
Dos veces en el mismo turno de urgencias, no diagnostiqué apendicitis.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит.
Pero si miramos el planeta de noche, se ve así.
Но когда Вы смотрите на эту планету ночью, она выглядит так.
Y en cada turno de enfermeras procedíamos a eliminar estos residuos.
Каждую смену мы выкидывали эти кусочки.
Las tomas de noche son hermosas, atravesando la Osa Mayor y la Vía Láctea.
Очень красивы ночные запуски, устремляющиеся в сторону Большой Медведицы и Млечного Пути.
Mi padre ayudó a los que se resistían a las dictaduras en Santo Domingo, Haití, y luego fue el turno de Brasil, Argentina, Venezuela, El Salvador, Nicaragua, Colombia, Perú, Uruguay, Chile y México.
Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
Y de noche emana una luz artificial de cada uno y sale hacia el exterior.
Ночью искусственный свет в каждом из них излучается и выходит наружу.
Y muchos rituales involucraban matar, matar animales pequeños, y se iba progresando, así que cuando cumplí 13 años - y, quiero decir, tenía sentido, era una comunidad agraria, alguien tenía que matar a los animales, no había supermercados donde uno pudiera ir por un filete de canguro - así que cuando cumplí 13 llegó mi turno de matar una cabra.
И многие из ритуалов включали в себя убийство, убийство мелких животных, итак мне исполнилось 13, и, я хочу сказать, в этом был смысл, это была аграрная страна, кто-то должен был убивать животных, там не было супермаркета, куда можно придти и купить стейк кенгуру, поэтому когда мне исполнилось 13, пришла моя очередь убить козла.
"Nadaré 15 horas" y regresábamos al muelle después de un largo día, ya era de noche, volvíamos y habían sido 14 horas, 58 minutos y con tocar el muelle ya terminábamos.
Мы вылезали из воды и заканчивали тренировку,
Luego levantamos nuestras cejas, movemos nuestros ojos, para darle a la otra persona la idea de que es su turno de hablar.
Потом мы или поднимаем брови, или двигаем глазами, давая понять этим другому человеку, что его очередь говорить.
Algunas de éstas son de 10 pisos de profundidad o más, y uno de mis escaladores dice que una de las razones por las cuales escalamos de noche es porque, si en algún momento miramos hacia abajo de lo que estamos escalando nunca lo haríamos.
Некоторые из этих трещин имеют глубину 10-этажного дома и больше, как кто-то из альпинистов сказал, одна из причин, почему мы переходим это место ночью, потому что, если-бы мы видели, что там внизу, через что мы перелезаем, мы бы никогда на это не решились.
Y dice que si quieres ver el daño que las reglas pueden causar, cómo las reglas pueden dejar a la gente a oscuras, vean las fotos de la NASA del mundo de noche.
И он говорит, что если вы хотите увидеть разрушительные последствия правил, и то, как правила оставляют людей в темноте,
De los siete lofoscopistas que laboran en la seccional del CTI, esa semana le tocaba el turno de "disponibilidad" a Eliazar González, un hombre de Puerto Tejada que lleva 21 años trabajando en el área de investigación judicial.
Из семи криминалистов, работающих в CTI, на этой неделе настала очередь "дежурить" Элизара Гонсалеса, человека из Пуэрто Техада, который провел 21 год в области судебного следствия.
Y cuando regreso a casa de noche, mi viaje diario es un desastre total.
И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité